What's new

Welcome to Japan Reference (JREF) - the community for all Things Japanese.

Join Today! It is fast, simple, and FREE!

Learn Japanese with JapanesePod101.com

Help translating a few sentences from English into Japanese?

Ella4ell

Registered
Joined
8 Oct 2014
Messages
2
Reaction score
0
Hi, I am giving a speech in a couple days to a bunch of students from my school as well as a bunch of Japanese students that they will be visiting our school for a couple days. Although I am learning Japanese and know quite a few of the words of what I want to say, I am having trouble putting those words into the correct grammatical sentences. I realize the Japanese people will probably be impressed with what I say either way, but I'd prefer not to say something that doesn't make much sense in front of the Japanese students and teachers. Therefore, I was wondering if someone could help me translate this into proper Japanese? Obviously the translation doesn't need to be the same word for word, it would be nice to have the same general meaning as this passage.

We are super excited to have you here, And hope you are all excited too. We hope everyone has a great time this weekend with their host families, makes some lifelong friends, and learns something new about our culture that you didn't know before. Students from Aomori, thank you for coming, and I hope you all have an amazing time this weekend and make some lasting memories that will stay with you forever. Please have a super fun time!
 

Mike Cash

骨も命も皆此の土地に埋めよう
Joined
15 Mar 2002
Messages
16,455
Reaction score
2,255
We usually ask people seeking "help" translating something to show us their best effort at doing it themselves. It helps distinguish those who want help doing something and those who merely want someone else to do their work for them.
 

Ella4ell

Registered
Joined
8 Oct 2014
Messages
2
Reaction score
0
Oh sorry! I was not aware of that. Now I know I took a while in replying, but I tried my best to come up with a rough translation myself. If it isn't too much of a problem, would anyone be willing to review what I said? I know it doesn't follow what I said originally in my message word for word, but I don't know how to express it, and I hope what I translated it too will have roughly the same meaning.

わたしたち は あなた が ここに いる しあわせ です。
この しゅまつ を たのしみに しています。
あたらし something ならいて ください。あたらし ともだち も つくてください。
たのし おもいで を つくてください。ありがとごしました と ようこそ。

Thanks!
 

Toritoribe

松葉解禁
Moderator
Joined
22 Feb 2008
Messages
17,278
Reaction score
3,432
わたしたちはあなたたちがここにいてしあわせです。
このしゅうまつをたのしみにしていました。
あたらしいなにかをならってください。あたらしいともだちもつくってください。
たのしいおもいでをつくってください。ありがとうございました。(the name of your city/town)へようこそ。


my attempt
青森の皆さん、(the name of your city/town)へようこそ。
本日皆さんをここにお迎えできることをとても楽しみにしていました。
皆さんもそうであれば大変うれしく思います。
この週末、皆さんがホストファミリーとの素晴らしい時間を過ごし、人生の友と出会い、
私たちの文化について以前は知ることのなかった新しい知見を得られることを願ってやみません。
青森の皆さん、この地で胸躍る体験をし、生涯忘れることのない思い出を作ってください。
皆さんがこの地で過ごす時間がかけがえのないものとなりますようお祈りいたします。
 
Top Bottom