What's new

Welcome to Japan Reference (JREF) - the community for all Things Japanese.

Join Today! It is fast, simple, and FREE!

Learn Japanese with JapanesePod101.com

From where I'm standing

letslearn

先輩
Joined
11 Sep 2013
Messages
890
Reaction score
14
Hi All,
I came across this Headline.
女性の置かれた立場は変わらない 私にとっては男社会との闘いでした
My interpretation is
women's place in society had not changed, As far as I was concerned it was a struggle against male society.

Have interpreted correctly?
よろしくお願いします
 

Mike Cash

骨も命も皆此の土地に埋めよう
Joined
15 Mar 2002
Messages
16,454
Reaction score
2,248
You're close, but not quite there.

{女性の置かれた立場は変わらない} 私にとっては男社会との闘いでした

You treated the first bit as a standalone phrase rather than as a giant modifier for 私.
 

raikado

先輩
Joined
29 Oct 2012
Messages
520
Reaction score
21
Sorry, but I thought は cannot be used when the sentence modifies a noun. I think the first part is standalone sentence too, but it's future tense.
 

Toritoribe

松葉解禁
Moderator
Joined
22 Feb 2008
Messages
16,542
Reaction score
2,907
Yes, the OP said it's headline, so those would be two sentences without comma. (Actually, there is a space between 変わらない and 私に.)
変わらない would be more likely the present state (昔も今も変わらない).
 

Mike Cash

骨も命も皆此の土地に埋めよう
Joined
15 Mar 2002
Messages
16,454
Reaction score
2,248
It would nice if things originally on two lines were posted here on two lines instead of being separated by a half space....
 

letslearn

先輩
Joined
11 Sep 2013
Messages
890
Reaction score
14
It would nice if things originally on two lines were posted here on two lines instead of being separated by a half space....
Sorry for the confusion but I posted it how it appeared.
It was from the 前日 news app.

As always Thanks for your reply
 

Create an account or login to comment

You must be a member in order to leave a comment

Create account

Create an account on our community. It's easy!

Log in

Already have an account? Log in here.

Top Bottom