What's new

First & small Japanese text: can you help me to correct this?

Cryon

後輩
9 Mar 2004
2
0
11
Hi All!

Let me introduce myself :)
I am studying Japanese about 6 month, I did not take the JLPT never, but I am thinking about it. I have a teacher, but my school's group is very slow... so, I decided to write my first small text here :) Please, correct me, thanks ;)

PS: Ah... My native language is the Russian, so sorry me for a some number of mistakes, thanks.

So, it is here:

--------------
へんな な 朝

早朝 は 私のゆめ が ふかい でじた。私 は たぶん ふしぎのゆめ を 見ました。 とつぜん、はっきり からすなき を ききました。からすなき は とても 大きい でした から 私 は おどろいて おきました。私 は「この 朝 は 毎朝 ではありません」を おもいました。七時五分 くらい でした。からす は まどに すわりました そして、小さくて くろい めで 私に みました。「かあ・かあ と かあ・かあ」と なきました。私 は ベッドに たちました そして からす は とんで たちました。
あの 日 は 私 が 朝 から よる まで とても いそがしい 人 でした。よくて すてき な 日 でした。 でも、からす は 私 に せわすました ね。
-------------

Best regards for All!
 
I suggest that you do away with the spaces.
It could do with a few more kanji - but I guess you don't know that many yet.
> へんなな朝

Too many な's

> 早朝は私のゆめがふかいでじた。

Is that
不快 【ふかい】 (adj-na,n) unpleasant; displeasure; discomfort; (P)
or
深い 【ふかい】 (adj) deep; profound; thick; close; (P)
?
If the latter then it should have been
深かったです not 深いでじた

> 私はたぶんふしぎのゆめを見ました。

That should be 不思議な夢 not 不思議の夢

> とつぜん、はっきりからすなき を ききました。
> からすなきはとても大きいでしたから

Again that should be 大きかったです not 大きかったです

> 私はおどろいておきました。

That's your third 私 already. You really should cut down on them.

> 私は「この朝は毎朝ではありません」をおもいました。

I don't think that works. I suggest この朝はのような朝.
Note that when thinking, quoting etc usually the plain form
is used. (e.g. この朝はのような朝ではない). Also it should be
と思いました not を思いました

> 七時五分くらいでした。

Typically Japanese would write 7時5分 there.

> からすはまどにすわりました

Not sure you can すわる in a まど. Maybe 窓際 (まどぎわ)
Need a 。 at the end there.

> そして、小さくてくろいめで私にみました。
> 「かあ・かあとかあかあ」となきました。

I don't think からす's なく 「と」

> 私はベッドにたちました

Need a 。 there.

> そしてからすはとんでたちました。

The からす flew and what?

> あの日は私が朝からよるまでとてもいそがしい人でした。
> よくてすてきな日でした。
>でも、からすは私にせわすましたね。

No idea what せわすました is supposed to be.
 
PaulTB said:
私は「この朝は毎朝ではありません」をおもいました。

I don't think that works. I suggest この朝はのような朝.
「この朝はのような朝」という文も、意味を成さないんけどね。Cryonさんは「この朝は普通の朝ではない」という意味になりたかったのでしょう?
 
Elizabeth said:
「この朝はのような朝」という文も、意味を成さないんけどね。
Sure doesn't. That was a typo - the は shouldn't be there (it was left over from a careless cut-and-paste).
 
PaulTB said:
I suggest that you do away with the spaces.
It could do with a few more kanji - but I guess you don't know that many yet.
spkiped....

どうもありがとう。
OK, I understood, I will work at self-improvement ;)
 
PaulTB said:
Sure doesn't. That was a typo - the は shouldn't be there (it was left over from a careless cut-and-paste).
Even without the "wa" I don't entirely understand this sentence. Perhaps it is one of those things that needs to be read in context though....😊
 
Elizabeth said:
Even without the "wa" I don't entirely understand this sentence.
Oops. I really should read what I write. :p
That was supposed to be 毎朝のような朝
 
Back
Top Bottom