KashimaKing
Kouhai
- 6 Oct 2015
- 54
- 0
- 16
Need skilled speakers to explain this incredible easy grammar point that kills me in my studying even to this day.
Im quite good with my conditionals when talking about the future such as 時 ば たら と etc.
But something I have always struggled with for some unknown reason is using たら ていたら ていて when in the past. This confuses the HELL out of me. Im begging for a skilled speaker to explain it to me in an easy way. Lets throw in 間に to make things worse.
So in this sentence;
ぼんやりしていたら紙で手を切ってしまった
I was not paying attention - So I cut myself.
Why can this not be ぼんやりしていて、紙で手を切ってしまった。
or ぼんやりしていたから、切ってしまった。
(When I was doing this, this happened.
How are these different;
部屋に行ったら、彼女がいなかった。
部屋に行っていて、彼女がいなかった。
部屋にいていたら、彼女がいなかった。
部屋に行っていた間に、彼女がいなかった。
and;
駅に行っていた時。。。お母さんに電話した
駅に行ったら。。。。お母さんに電話した。
していたなら is quite clear as it sounds like (if this had happened) - but what i dont get is the basic grammar behind (I did this, and then this happened)
or
(when i did this, this happened)
していて、something した
していたら、something した
したら、something した
thank you!
Im quite good with my conditionals when talking about the future such as 時 ば たら と etc.
But something I have always struggled with for some unknown reason is using たら ていたら ていて when in the past. This confuses the HELL out of me. Im begging for a skilled speaker to explain it to me in an easy way. Lets throw in 間に to make things worse.
So in this sentence;
ぼんやりしていたら紙で手を切ってしまった
I was not paying attention - So I cut myself.
Why can this not be ぼんやりしていて、紙で手を切ってしまった。
or ぼんやりしていたから、切ってしまった。
(When I was doing this, this happened.
How are these different;
部屋に行ったら、彼女がいなかった。
部屋に行っていて、彼女がいなかった。
部屋にいていたら、彼女がいなかった。
部屋に行っていた間に、彼女がいなかった。
and;
駅に行っていた時。。。お母さんに電話した
駅に行ったら。。。。お母さんに電話した。
していたなら is quite clear as it sounds like (if this had happened) - but what i dont get is the basic grammar behind (I did this, and then this happened)
or
(when i did this, this happened)
していて、something した
していたら、something した
したら、something した
thank you!