What's new

Welcome to Japan Reference (JREF) - the community for all Things Japanese.

Join Today! It is fast, simple, and FREE!

Learn Japanese with JapanesePod101.com

Dousengi

Mike Cash

骨も命も皆此の土地に埋めよう
Joined
15 Mar 2002
Messages
16,455
Reaction score
2,254
You wouldn't want to help us out with a little context, would you?
 

RvBVakama

Kouhai
Joined
21 Sep 2014
Messages
81
Reaction score
4
You wouldn't want to help us out with a little context, would you?
ah you know I just like Japanese and I am studying games development and was thinking of some future studio names and wanted something that sounded Japanese but did not mean anything offensive or odd.
 

Mike Cash

骨も命も皆此の土地に埋めよう
Joined
15 Mar 2002
Messages
16,455
Reaction score
2,254
If I heard どうせんぎ I would assume it was based off of some kanji and would try to guess what they were.
 

Mike Cash

骨も命も皆此の土地に埋めよう
Joined
15 Mar 2002
Messages
16,455
Reaction score
2,254
which may lead to some odd word huh?

Not necessarily.

What Japanese companies often do is to create/borrow a word that doesn't sound Japanese and then just write it in (usually) katakana.

What to us are "Japanese sounding" words will to the ears of Japanese speakers either sound like Yamato kotoba (Japanese vocabulary that predates the adoption of kanji, or which at least didn't derive from kanji) or they will sound like words that did derive from the borrowing of kanji. And "dousengi" very decidedly and unmistakably sounds like the latter.
 

RvBVakama

Kouhai
Joined
21 Sep 2014
Messages
81
Reaction score
4
Not necessarily.

What Japanese companies often do is to create/borrow a word that doesn't sound Japanese and then just write it in (usually) katakana.

What to us are "Japanese sounding" words will to the ears of Japanese speakers either sound like Yamato kotoba (Japanese vocabulary that predates the adoption of kanji, or which at least didn't derive from kanji) or they will sound like words that did derive from the borrowing of kanji. And "dousengi" very decidedly and unmistakably sounds like the latter.
Awesome, thanks :)
It just popped into my head earlier when reading the title for the latest forum posts on the main jref page. "Using ようです". I said to myself "youdesu"..."youdesu"..."youdesu".... "Dousengi"...what "dousengi"? what am I saying? Hey that actually sound kinda cool :p
 

Attachments

  • ss+(2016-10-11+at+06.31.26).png
    ss+(2016-10-11+at+06.31.26).png
    72.1 KB · Views: 24

Toritoribe

松葉解禁
Moderator
Joined
22 Feb 2008
Messages
17,189
Reaction score
3,381
I would interpret it as an unknown/uncommon place name or surname, or miswriting of a proper name (surname, temple's name or like that).
どうせんぎ sounds completely differently from ようです to my ears, by the way.

What Japanese companies often do is to create/borrow a word that doesn't sound Japanese and then just write it in (usually) katakana.
We can find good examples of those kind names in J-league team names.
サンフレッチェ広島: さん (three in Japanese) + フレッチェ frecce (arrows in Italian)
ベガルタ仙台: ベガ Vega (= Alpha Lyrae) + アルタイル Altair (= Alpha Aquilae)
ヴィッセル神戸: victory + vessel
ガイナーレ鳥取: がいな (a dialect, meaning "big/large/great") + なれ (imperative form of a verb "to become"), i.e., "Become a big/great team!"
 

RvBVakama

Kouhai
Joined
21 Sep 2014
Messages
81
Reaction score
4
どうせんぎ sounds completely differently from ようです to my ears, by the way."
Yeah it sounds different to me also I was just saying that I read that and I thought of Dousengi, I never said that it sounded similar.
 
Top Bottom