Hey all. I'm in America and got a haircut from a Japanese stylist. I speak Japanese at the level of a child, and her English is roughly equal. We managed to have some amusing small talk heavily assisted by Google translate - from which I found out we are the same age, she just moved here this month from Japan and hasn't really seen or done much due to the language barrier.
She did a fantastic job, and offered a permanent discount for giving her a chance, so I figured I would return the favor by offering to show her around. We had this email exchange:
---------------------
Hey [name],
I just wanted to tell you I will gladly come back. Everyday someone has complimented the haircut. Thanks for doing an awesome job!
PS. Enjoy [city]
: If you ever want to see some new places in the city and practice English, let's hang out!
---------------------
Thank you for contact me I am so glad you like my cut .
Please ,contact me when you need hair cut.
Ps.I want to learn English.keep in touch.
---------------------
Is she taking me up on my offer? Haha I can't tell. I've been trying to guess what she wrote in Japanese pre-translation. I know in Japan it's rude to directly say no, and to me it sounds like this could be an indirect deflection. I don't want her to feel pressured to meet out of politeness since I will see her again, so does anyone have insight whether it'll seem pushy if I suggest a plan/time?
Thanks
She did a fantastic job, and offered a permanent discount for giving her a chance, so I figured I would return the favor by offering to show her around. We had this email exchange:
---------------------
Hey [name],
I just wanted to tell you I will gladly come back. Everyday someone has complimented the haircut. Thanks for doing an awesome job!
PS. Enjoy [city]

---------------------
Thank you for contact me I am so glad you like my cut .
Please ,contact me when you need hair cut.
Ps.I want to learn English.keep in touch.
---------------------
Is she taking me up on my offer? Haha I can't tell. I've been trying to guess what she wrote in Japanese pre-translation. I know in Japan it's rude to directly say no, and to me it sounds like this could be an indirect deflection. I don't want her to feel pressured to meet out of politeness since I will see her again, so does anyone have insight whether it'll seem pushy if I suggest a plan/time?
Thanks