What's new

Welcome to Japan Reference (JREF) - the community for all Things Japanese.

Join Today! It is fast, simple, and FREE!

Do you have any special term(in mother tongue) that indicates J-pop culture?

kinjo

Sempai
Joined
15 Mar 2002
Messages
4,505
Reaction score
31
We call:
J comic (book): Ilbon Manhwa or Manga
J animation(t.v. series): E-ni
J fashion: Nippon Pe-ssion or Nippon Ppill
Japanese style: Ilbontik
 

tasuki

先輩
Joined
22 Apr 2003
Messages
352
Reaction score
1
Well, "anime" is French... But I don't know of any other French terms used to differentiate Japanese stuff other than a proper French expression J-pop=popular Japanese music=musique populaire japonaise
 

Maciamo

Twirling dragon
Joined
17 Jul 2002
Messages
3,333
Reaction score
109
Originally posted by tasuki
Well, "anime" is French...

Is it ? The French word for "cartoon" is "dessin-anime" (DA), which translates "animated drawing". Japanese have taken the English word "animation" and shortened it "anime" (in the same way as televison has become "terebi"). But it could have come from French. Nowadays, the word "anime" in English is considered as a Japanese import, like "manga". So, the original word is English, which is adapted into Japanese and re-exported to the English language. Exactly what Japanese excel at. Likewise, French nornally say "dessin-anime", but use "anime" to talk about Japanese creations.

The French word for "comics" is "bande-dessinee"(BD), but like in English, "manga" is used to refer to the Japanese ones.
 

Maciamo

Twirling dragon
Joined
17 Jul 2002
Messages
3,333
Reaction score
109
Originally posted by Tellklaus
We call:
J comic (book): Ilbon Manhwa or Manga
J animation(t.v. series): E-ni
J fashion: Nippon Pe-ssion or Nippon Ppill
Japanese style: Ilbontik

Are you just asking how to translate the words comics, animation, fashion and style into any other language ?

By the way, "Pe-ssion" is just the English term "fashion" pronounced with a Korean accent, isn't it ? "Manhwa" is also just the Korean reading of the kanji 窶毒ク窶ーテヲ (Chinese read them as "manhua", which is so-to-say the same as in Korean). "Ilbon" means "Japan" in Korean. In Chinese, it's "riben", but the kanji stay the same.

So translations are very easy. For example, "J Fashion" would become "mode japonaise" in French, "moda giapponesa" in Italian, "moda japonesa! in Spanish, "japanisch Mode" in German, etc.

In these examples, European languages are very similar. As with Japanese, Chinese and Korean, the writing (kanji) is almost the same, but the pronunciation is quite different.
 

tasuki

先輩
Joined
22 Apr 2003
Messages
352
Reaction score
1
For the origin of the word "anime", although I've read better, but left my bookmarks at home...

http://www.animeinfo.org/animeu/core101-l1.html

And for those who read Japanese...

ニ但ニ男ニ陳
ツ?業但ニ男ニ陳?ーニ歎ニ停?。ニ停?懌?堙娯?板ェ.

ニ但ニ男ニ陳?ーニ歎ニ停?。ニ停?
ツ[animationツ?槌停?ーツ  animatio ( ツ青カ窶督ス窶堙ー窶膿窶堋ヲ窶堙ゥ窶堋ア窶堙?ツ ツ ツ]窶慊ョ窶ーテヲ. 窶毒ク窶ーテヲ窶堙「ツ人ナ蛋窶堙遺?堙??堙ー窶ーf窶ーテヲ窶堙??慊ョ窶堋ゥ窶堋キ窶ケZツ術, 窶堙懌?堋ス窶堙坂?堋サ窶堙個催ャ窶「i. ツ渉ュ窶堋オ窶堋ク窶堙や?慊ョ窶堋ォ窶堙ー窶「テ鞘?堋ヲ窶堋スナ?G窶堙「ツ人ナ蛋窶堙遺?堙??堙ー窶堙絶?堙?坦ニ筑窶堋ク窶堙や?堙??堙≫?堙??堋「窶堋ュ. 窶溺窶板ェ窶堋オ窶堙?但ニ男ニ陳?ツ〈ナ陳サツ〉ツ?。1904窶扼ニ稚ニ停?ーニ停?愴湛窶堙姑竪ニ蓄ツーニ停?ケ-ニ坦ツーニ停?ケ窶堋ェ窶蕨ナスn.

From http://dic.yahoo.co.jp/bin/docsearch?

But yes, basically, French, made into Japanese and re-exported into French, English to refer to something else.
 
Last edited:

kinjo

Sempai
Joined
15 Mar 2002
Messages
4,505
Reaction score
31
No...what I meant by saying "special term" is not translated words but commonly used slangs which are related to Japanese popular culture.

But your comment on "ilbon manhwa" is right. It's just a direct translation of "japanese cartoon"

But rest of them are slangs only used by teenagers.

Nippon Ppil (Japan+English word"Feel". More appropriate form is: Ilbonjok)

Ilbontic (Japan+English suffix "-tic")

Nippon Pe-ssion (Ilbon Ot or Ilbon Pe-'s'hion are more appropriate forms)

E-ni(A short form for Animation, but mainly refers to Japanese animations)
 

Maciamo

Twirling dragon
Joined
17 Jul 2002
Messages
3,333
Reaction score
109
Originally posted by tasuki
For the origin of the word "anime", although I've read better, but left my bookmarks at home...

http://www.animeinfo.org/animeu/core101-l1.html

But yes, basically, French, made into Japanese and re-exported into French, English to refer to something else.

This site was not made by linguists, just by anime fans.

It says :
Literal origin from the French, (short for "animation").
But the word "animation" is not used in French to refer to "cartoons" like in English, which is why I said Japanese took the word from English. But that may sound stupid to argue about that, as "animation" is a Latin word that exist in English, French, Spanish or Italian, so it could come from any of those, except that the pronuciation is different and only in English does the 2nd "a" in animation sound like a Japanese "e" (anime). If it was the abbreviation of the French word, it would be "anima". Fair enough ?
 

Maciamo

Twirling dragon
Joined
17 Jul 2002
Messages
3,333
Reaction score
109
Alright. Then maybe will you accept this etymology from the Merriam-Webster online :

Anime
Etymology: Japanese, animation, short for animEshiyon, from English
Date: 1988

My Japanese dictionary also indicates that it comes from the English word "animation" (but check a word like "foagura/fois-gras", and it's clearly written that it is from French).
 

Tragedy

Kouhai
Joined
5 Aug 2002
Messages
58
Reaction score
1
Asian Americans tend to refer to Japanese things as "JDM". Before it was a technical term we'd use to describe car parts from Japan. If you take a certain model in Japan, and compare it to the American version, it's slightly different. The huge trend in America with Japanese car enthusiasts is to convert the American version to the Japanese version. It's very expensive. I've done this to my Honda Integra and Subaru Impreza WRX, and it has cost me thousands and thousands of dollars. But It's worth it. SOme even convert their cars to Right-hand drive.

Anyway, the "JDM" term is so widely used now, that we use it to describe anything JApanese, not only car parts.

Examples from speech you'd hear from my American friends:

"Check out those JDM girls!"

"JDM music is annoying"

"Let's go grab some JDM food"

"I"m going to JDM land! (I'm going to JApan)

"I love JDM porn!"

JDM stands for Japanese Domestic Market
 

Iron Chef

Villain
Joined
26 Feb 2003
Messages
2,283
Reaction score
71
"Check out those JDM girls!"

Heh, never thought of using it in that context before... nice. :cool:
:)
 
Top Bottom