Log in
Register
What's new
Search
Search
Search titles only
By:
Search titles only
By:
Menu
Home
Forum
New posts
Recent Posts
Search forums
What's new
New posts
New media
New articles
New media comments
New article comments
New resources
New journal entries
New journal entry comments
New review items
Latest activity
Articles
New articles
New comments
Series
Search articles
Journals
New entries
New comments
Journal list
Search journals
Reviews
New items
Latest content
Latest reviews
Latest questions
Search reviews
Media
New media
New comments
Albums
Search media
Directory
Search Directory
Resources
Latest reviews
Search resources
Log in
Register
What's new
Search
Search
Search titles only
By:
New posts
Recent Posts
Search forums
Menu
Log in
Register
Navigation
Install the app
Install
More options
Dark Style
Contact us
Close Menu
Welcome to Japan Reference (JREF) - the community for all Things Japanese.
Join Today! It is fast, simple, and FREE!
Register
Log in
Home
Forum
Japan Forum
All Things Japanese
Cultural context question for a translation
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="Toritoribe" data-source="post: 777581" data-attributes="member: 37151"><p>The first line must be from 里の秋, as Majestic-san pointed out. Here's the rhythm of each song.</p><p>the first line: しーずかなー しーずかなー もーりの おくー</p><p>里の秋: しーずかーなー しーずかなー さーとのあーきー</p><p>君のいない場所で: しずかーなーしずかーなー もりのおーくーで</p><p></p><p>The second line is obviously from 森のくまさん; the Japanese version of <em>I Met A Bear</em>.</p><p>森のくまさん</p><p>ある日森の中 くまさんに 出会った</p><p>花咲く森の道 くまさんに 出会った</p><p>くまさんの 言うことにゃ <strong><u>お嬢さん お逃げなさい</u></strong></p><p>スタコラ サッササノサ スタコラ サッササノサ</p><p></p><p>I can't think of where the third line is from.</p><p></p><p>里の秋</p><p>[MEDIA=youtube]xTyThg71AiM[/MEDIA]</p><p></p><p>君のいない場所で</p><p>[MEDIA=youtube]HQI1y0LnMls[/MEDIA]</p><p></p><p>森のくまさん</p><p>[MEDIA=youtube]VnGVV-jZ8Rw[/MEDIA]</p><p></p><p>I Met A Bear</p><p>[MEDIA=youtube]fMzmSnQjEdY[/MEDIA]</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Toritoribe, post: 777581, member: 37151"] The first line must be from 里の秋, as Majestic-san pointed out. Here's the rhythm of each song. the first line: しーずかなー しーずかなー もーりの おくー 里の秋: しーずかーなー しーずかなー さーとのあーきー 君のいない場所で: しずかーなーしずかーなー もりのおーくーで The second line is obviously from 森のくまさん; the Japanese version of [I]I Met A Bear[/I]. 森のくまさん ある日森の中 くまさんに 出会った 花咲く森の道 くまさんに 出会った くまさんの 言うことにゃ [B][U]お嬢さん お逃げなさい[/U][/B] スタコラ サッササノサ スタコラ サッササノサ I can't think of where the third line is from. 里の秋 [MEDIA=youtube]xTyThg71AiM[/MEDIA] 君のいない場所で [MEDIA=youtube]HQI1y0LnMls[/MEDIA] 森のくまさん [MEDIA=youtube]VnGVV-jZ8Rw[/MEDIA] I Met A Bear [MEDIA=youtube]fMzmSnQjEdY[/MEDIA] [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Home
Forum
Japan Forum
All Things Japanese
Cultural context question for a translation
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Top
Bottom