What's new

Welcome to Japan Reference (JREF) - the community for all Things Japanese.

Join Today! It is fast, simple, and FREE!

Learn Japanese with JapanesePod101.com

Question Check Phrase Translation

DannyL

後輩
Joined
27 Jun 2019
Messages
20
Reaction score
0
Minasan, konnichiwa!

Have I translated the following English sentence correctly?

... and decided to create a list of Japanese colors. I hope you enjoy this list.


...soshite nihon no iro no risuto o tsukuru koto ni shimashita. Kono risuto o tanoshinde kudasi.

...そしてにほんのいろのリストをつくることにしました。 このリストをたのしんでくだし。


Arigatou gozaimasu. ;-)
 

Toritoribe

松葉解禁
Moderator
Joined
22 Feb 2008
Messages
17,265
Reaction score
3,416
The conjugation form くだし doesn't exist. Typo?
 

DannyL

後輩
Joined
27 Jun 2019
Messages
20
Reaction score
0
The conjugation form くだし doesn't exist. Typo?

Oops...yeah, I meant to say, please enjoy this list (as in - enjoy making use of the list), so I should have used kudasai (ださい)

So, it should read:

そしてにほんのいろのリストをつくることにしました。 このリストをたのしんでださい。

So would the translation make sense with that change?

Thanks for your help.
 

DannyL

後輩
Joined
27 Jun 2019
Messages
20
Reaction score
0
Still wrong. You did another typo.;)

Okay, thanks,

So hopefully this is correct: and makes sense?

... and decided to create a list of Japanese colors. I hope you enjoy this list.

... そしてにほんのいろのリストをつくることにしました。 このリストをたのしんでください 。

Thanks again.
 

Toritoribe

松葉解禁
Moderator
Joined
22 Feb 2008
Messages
17,265
Reaction score
3,416
Yes, that's correct. You can also use このリストをたのしんでもらえるとうれしいです。 for the second sentence.
 

DannyL

後輩
Joined
27 Jun 2019
Messages
20
Reaction score
0
Yes, that's correct. You can also use このリストをたのしんでもらえるとうれしいです。 for the second sentence.

Cool, that's great, thanks for the alternative sentence and your help.(y)
 
Top Bottom