Japanese causative verbs have two functions. One is making someone do something and the other is letting someone do something. How do we determine which is which?
Tae Kim’s Guide to learning Japanese says that the only good news is that when the causative form is used with 「あげる」 and 「くれる」, it almost always means to “let someone do”. It’s only almost always and what about the rest?
By the way we never use causative form with もらう, do we?
Tae Kim’s Guide to learning Japanese says that the only good news is that when the causative form is used with 「あげる」 and 「くれる」, it almost always means to “let someone do”. It’s only almost always and what about the rest?
By the way we never use causative form with もらう, do we?