What's new

blades of glory japanese

letslearn

先輩
Joined
Sep 11, 2013
Messages
890
Reaction score
14
Hi Guys,
I did a search on the forum but could not find the answer. I'm not sure if this has been asked before, but in the movie blades of glory the character jimmy gets asked a question by a Japanese reporter and answers in Japanese. Does anyone know what the dialogue is?
よろしくお願いします
 

nice gaijin

Resident Realist
Staff member
Moderator
Donor
Joined
Aug 8, 2005
Messages
5,269
Reaction score
520
sorry, can't seem to find it, unless you have a clip for someone to transpose
 

Mike Cash

骨も命も皆此の土地に埋めよう
Joined
Mar 15, 2002
Messages
16,454
Reaction score
2,228
Thank you for your reply, but I was hoping to get the actual dialogue.
You could consider it listening practice and have a go at transcribing it yourself.
 

letslearn

先輩
Joined
Sep 11, 2013
Messages
890
Reaction score
14
You could consider it listening practice and have a go at transcribing it yourself.
I have been trying to but the reporter is so fast.
The only words I understand are 大会 for tournament and 望みですか。for wish, desire, etc.
Jimmy says something like
いい質問ですね. good question
上手にやりたいと思います、I think I want do well
I hear じつは。the truth is
こころで by the heart?
目はきれいですよ。eyes are beautiful.
 

Mike Cash

骨も命も皆此の土地に埋めよう
Joined
Mar 15, 2002
Messages
16,454
Reaction score
2,228
Probably ところで
 

WonkoTheSane

先輩
Joined
May 12, 2013
Messages
1,333
Reaction score
299
If you get Audacity (free audio editing program) you can slow down the audio.
 

letslearn

先輩
Joined
Sep 11, 2013
Messages
890
Reaction score
14
Probably ところで
I'm not sure but it sounds like he also says
ふたい とも
I'm only guessing but is the ふたい mean in addition?
And とも means companion.
So using ところで as you suggest is it like.
By the way, In addition my companion thinks your eyes are beautiful.
 

Mike Cash

骨も命も皆此の土地に埋めよう
Joined
Mar 15, 2002
Messages
16,454
Reaction score
2,228
Probably 二人とも (the two of you, both of you)
 

letslearn

先輩
Joined
Sep 11, 2013
Messages
890
Reaction score
14
Could it be with context, the girl he really likes is also there, so the both of you mean the reporter and the girl he likes?
二人ともところで目はきれいですよ
Both of your eyes are beautiful.
 

Mike Cash

骨も命も皆此の土地に埋めよう
Joined
Mar 15, 2002
Messages
16,454
Reaction score
2,228
Could it be with context, the girl he really likes is also there, so the both of you mean the reporter and the girl he likes?
二人ともところで目はきれいですよ
Both of your eyes are beautiful.
Or for clarity: you both have beautiful eyes

I haven't seen this scene, so keep in mind my suggestions are guesswork based on your guesswork
 

letslearn

先輩
Joined
Sep 11, 2013
Messages
890
Reaction score
14
So the reporter says something along the lines of. what are your hopes for the tournament? (the speech is way to fast for my level)
Jimmy then says,
いい質問ですね.上手にやりたいと思いますが実は二人ともところで目はきれいですよ.
That's a good question. I hope to do well, the truth is no matter what, both your eyes are beautiful.
Does that sound alright?
 

Mike Cash

骨も命も皆此の土地に埋めよう
Joined
Mar 15, 2002
Messages
16,454
Reaction score
2,228
So the reporter says something along the lines of. what are your hopes for the tournament? (the speech is way to fast for my level)
Jimmy then says,
いい質問ですね.上手にやりたいと思いますが実は二人ともところで目はきれいですよ.
That's a good question. I hope to do well, the truth is no matter what, both your eyes are beautiful.
Does that sound alright?
It is plausible. Is he talking to two people?
 

Toritoribe

松葉解禁
Staff member
Moderator
Joined
Feb 22, 2008
Messages
15,184
Reaction score
2,141
Look more carefully the translation nice-gaijin-san quoted.
We'd like to do well, but we both--you have such pretty eyes!

I'm pretty sure there's a break after 上手にやりたいと思いますが、実は二人とも. Those must be actually two sentences. My guess is 上手にやりたいと思いますが、実は二人とも…。ところで目きれいです
 

letslearn

先輩
Joined
Sep 11, 2013
Messages
890
Reaction score
14
Look more carefully the translation nice-gaijin-san quoted.
We'd like to do well, but we both--you have such pretty eyes!

I'm pretty sure there's a break after 上手にやりたいと思いますが、実は二人とも. Those must be actually two sentences. My guess is 上手にやりたいと思いますが、実は二人とも…。ところで目きれいです
You maybe right, but I don't see a definite pause.
But buy your guess he could be mesmerised by her eyes so loses his train of thought. Quite difficult for me to say.
 
Top