What's new

Welcome to Japan Reference (JREF) - the community for all Things Japanese.

Join Today! It is fast, simple, and FREE!

Learn Japanese with JapanesePod101.com

At a loss、odd question

Mandylion

Omnipotence personified
Contributor
Joined
15 Mar 2003
Messages
1,145
Reaction score
44
I have translated the following

菩薩が一考師を囲んで

as

"The Bosatsu gathered into one sage group..." -don't worry about the rest.

Even my New Nelson Dictionary is no help as to 一考師 might be . Any thoughts?
 

Elizabeth

先輩
Joined
22 Apr 2003
Messages
9,525
Reaction score
132
I'm not sure, but I think it may be something like a haiku teacher or instructor.
 

Mandylion

Omnipotence personified
Contributor
Joined
15 Mar 2003
Messages
1,145
Reaction score
44
Thanks Elizabeth.

AH! Could it mean, the Buddha, 一考師 being some kind of special term? In that case, 囲んで has more a meaning of "gathered around"
and the translation becomes "The Bosatsu gathered around the Buddha..." makes more sense.

I think that is it. Any thoughts?
 

Elizabeth

先輩
Joined
22 Apr 2003
Messages
9,525
Reaction score
132
Originally posted by Mandylion
Thanks Elizabeth.

AH! Could it mean, the Buddha, 一考師 being some kind of special term? In that case, 囲んで has more a meaning of "gathered around"
and the translation becomes "The Bosatsu gathered around the Buddha..." makes more sense.

I think that is it. Any thoughts?
Well I've just seen it in the context of haiku, so can't comment on anything else. But 'koushi' alone is also a special or nontraditional teacher of some kind I believe. The only difference coming in the "one thought." The best thing would probably be just to do a free text internet search on both to get some idea of its natural context. What is Bosatsu by the way?
 

Mandylion

Omnipotence personified
Contributor
Joined
15 Mar 2003
Messages
1,145
Reaction score
44
Japanese for boddhisatva, As in Amida Bosatsu, or Kannon Bosatsu. I'll run some searches and see what I get. Thanks.
 
Top Bottom