What's new

A few sentences to be marked

Dante17

先輩
3 Dec 2013
185
1
28
Got a few sentences here. My book wanted me to write the following in japanese:

1. I am not good at singing.

2. I am not very good at cleaning.

3. I like listening to music very much

4. I hate doing the laundry.

5. I don't like cooking very much.

I wrote:

1. Watashi wa utau wo suru no ga heta desu.

2. Watashi wa souji no ga jyouzu ja nai desu

3. Watashi wa ongaku wo kiku no ga daisuki desu

4. Watashi sentaku wo suru no ga kirai desu

5. Watashi wa amari ryori wo suru no ga suki ja nai desu


Thank you!
 
Last edited by a moderator:
I am pretty much a beginner, but I want to practice. :p (So don't take my suggestions too seriously)
First of all, in Japanese language you can often skip the "watashi" since most of the time the receiver will understand who you mean from context.
How I would translate it:

1. utau no ga heta desu.
-utau is already a verb, so suru is of no use.
2. souji suru no ga amari jyouzu ja arimasen.
-souji is not a verb so this time you add suru. Amari means not very.
3. ongaku kiku no ga daisuki desu.
-Don't need to add wo.
4. sentaku suru no ga kirai desu.
-same as 3
5. ryouri suru no ga amari suki ja arimasen.
-I think amari should come before the action and I think ja arimasen is more correct that ja nai desu.

Maybe someone could explain that to me?
ja arimasen, dewa arimasen, ja nai, dewa nai... are there any differences besides the formalities?

I hope this helps some.
 
I'll wait for tori to give some input. He's good with these things :p
 
Last edited by a moderator:
These are very basic things, so you can take Jake's input as valid, though, in the third sentence:

3. Watashi wa ongaku wo kiku no ga daisuki desu, is correct, for 聴く needs an object, and in this case its 音楽

About:


ja arimasen, dewa arimasen, ja nai, dewa nai... are there any differences besides the formalities?


DEWA -> では Is not pronounced this way, but should be written as such in formal documents or at least gramatically correct ones.

じゃありません and じゃあない are respectivelly the polite (masu kei) and the casual (nai) versions of the same expression.

One might find a person pronouncing "de wa" in videogames or movies though.
 
では is pronounced "de wa", not "ja". Similarly, "ja" is written じゃ, not "では". じゃ[Ja] is just a contraction/colloquial form of では[de wa].

As for "watashi wa", when it's obvious who the subject is, e.g., as a part of self-introduction, it's omitted. In other words, as a stand-alone sentence, especially written one, it's not uncommon to use "watashi wa".
 
Back
Top Bottom