The above sentence is extracted from FREE Japanese Word of the Day Widget - JapanesePod101.
Re: 鶏肉は炒めてもいいし、焼いたり、ローストしてもいい。
The translation was "Chicken can be fried, baked or roasted. ".
Obviously this is not a literal translation.
I have learnt that し refers to one reason among some others which might not be mentioned and ~たり refers to one action out of various actions that might not be mentioned.
I wonder how both し and ~たり can be mixed together like this in one sentence?
Re: 鶏肉は炒めてもいいし、焼いたり、ローストしてもいい。
The translation was "Chicken can be fried, baked or roasted. ".
Obviously this is not a literal translation.
I have learnt that し refers to one reason among some others which might not be mentioned and ~たり refers to one action out of various actions that might not be mentioned.
I wonder how both し and ~たり can be mixed together like this in one sentence?