While ~てしまう has the completion and irreversibility referred to the action indicated by the verb, the sense of regret refers to the feeling of the speaker, doesn’t it? So the subject of the sentence might not be the speaker.
The above sentence from a textbook is saying the speaker or anyone else left home without the key. The sense of regret is on leaving home. If I want to put the regret on taking no keys, is the following sentence I made up possible and grammatically correct?
家を出て、鍵を持たないでしまいました。
By the way would you say いえ or うち for the kanji 家 above?
The above sentence from a textbook is saying the speaker or anyone else left home without the key. The sense of regret is on leaving home. If I want to put the regret on taking no keys, is the following sentence I made up possible and grammatically correct?
家を出て、鍵を持たないでしまいました。
By the way would you say いえ or うち for the kanji 家 above?