Hi,
1. Two students are discussing preparations for 大学祭:
毎年、活動の発表と露店の二つをやってるけど、今年も それで行くでしょう。
a) What exactly does 活動の発表 refer to?
b) Does それで行く mean the same as its literal translation of "go with that" (i.e. stick with the same setup of 活動の発表と露店の二つ)?
2. ちょっと大きいけど、この封筒でいいや。
Translation given: "It might be a bit big but this envelope will do just fine."
a) What is the function of で?
b) What does や signify?
3. ただ、コストをできるだけ安くしないと、大変なわりに はもうからないからね。
I understand 大変な to mean "enormous", "serious", etc. and わりに to mean "relatively", but what does the combination 大変なわりに mean?
4. あの店は何時までだっけ。
Is this asking / trying to recall the time the shop/restaurant closes?
1. Two students are discussing preparations for 大学祭:
毎年、活動の発表と露店の二つをやってるけど、今年も それで行くでしょう。
a) What exactly does 活動の発表 refer to?
b) Does それで行く mean the same as its literal translation of "go with that" (i.e. stick with the same setup of 活動の発表と露店の二つ)?
2. ちょっと大きいけど、この封筒でいいや。
Translation given: "It might be a bit big but this envelope will do just fine."
a) What is the function of で?
b) What does や signify?
3. ただ、コストをできるだけ安くしないと、大変なわりに はもうからないからね。
I understand 大変な to mean "enormous", "serious", etc. and わりに to mean "relatively", but what does the combination 大変なわりに mean?
4. あの店は何時までだっけ。
Is this asking / trying to recall the time the shop/restaurant closes?