Hi,
1. The manager of an apartment building is talking to one of the residents who has parked his bicycle in an inconvenient place.
あのう、ここに止められると困るんですよね。
Is 止められる passive (i.e. "(if the bicyle) is parked (here)") or active honorific? How can you tell? I know that passive is mostly supposed to be used for human subjects, but I see too many exceptions to be confident about applying that rule.
2. The manager has said that most of the block's residents have bicycles.
数のわりに駐輪場が狭いから申し訳ないとは思うけど、ちゃんと止めれば入るはずですから。
Is the last part of this saying that if people park properly then all the bicycles ought to fit in the small space?
3. 登ったりロープを結べるような木もある。
a) Does 登ったり modify ロープ? Is that grammatically possible? Does it mean "ropes you can climb and do other things with"?
b) I'm a bit unsure about the purpose of ような here. Is it saying that there are ropes tied to the trees, or is it expressing a potential, or something else?
4. ただし、子供たちが大きなけがをせずに、好奇心と冒険心を満足させられるように、必ず大人リーダーがいて、それを見守っている。
I believe this means "However, so that the children can satisfy their curiosity and adventurousness without serious injury, adult leaders are always present to supervise them."
However, I do not understand させられる, which to me it looks like causative passive of する (i.e. "made to do"). Why the use of that verb form? Edited: or could it mean "are able to do"?
1. The manager of an apartment building is talking to one of the residents who has parked his bicycle in an inconvenient place.
あのう、ここに止められると困るんですよね。
Is 止められる passive (i.e. "(if the bicyle) is parked (here)") or active honorific? How can you tell? I know that passive is mostly supposed to be used for human subjects, but I see too many exceptions to be confident about applying that rule.
2. The manager has said that most of the block's residents have bicycles.
数のわりに駐輪場が狭いから申し訳ないとは思うけど、ちゃんと止めれば入るはずですから。
Is the last part of this saying that if people park properly then all the bicycles ought to fit in the small space?
3. 登ったりロープを結べるような木もある。
a) Does 登ったり modify ロープ? Is that grammatically possible? Does it mean "ropes you can climb and do other things with"?
b) I'm a bit unsure about the purpose of ような here. Is it saying that there are ropes tied to the trees, or is it expressing a potential, or something else?
4. ただし、子供たちが大きなけがをせずに、好奇心と冒険心を満足させられるように、必ず大人リーダーがいて、それを見守っている。
I believe this means "However, so that the children can satisfy their curiosity and adventurousness without serious injury, adult leaders are always present to supervise them."
However, I do not understand させられる, which to me it looks like causative passive of する (i.e. "made to do"). Why the use of that verb form? Edited: or could it mean "are able to do"?