- 5 Feb 2005
- 7,556
- 617
- 193
It's basically the same as the English word association game.
a: 空 (そら)
b: 雲 (くも)
c: 雨 (あめ)
Let me start with an easy one
赤 (あか)
a: 空 (そら)
b: 雲 (くも)
c: 雨 (あめ)
Let me start with an easy one
赤 (あか)
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Sorry for interrupting, but I can't think of any connection between 草 and バブル in Japanese.バブル (bubbles, kinda best thing to do sitting in the grass)
There must be a connection. Or, maybe more with ソープ嬢.Avモデル。。。。。。。
。。。
I can't think of any connection between <sniff> There must be a connection. <sniff>
Just for confirmation, what do you mean by "bubbles" in your assotiation "bubbles, kinda best thing to do sitting in the grass" from 草?I am so sorry, but 'association' does not suppose any rational connection.
That is not from movie, that is traditional for Russian to compare bunch of young girls with bunch of carrots.Avモデル-->人参???? From which movie is that?
He-he, I am so sorry, but that is a lamest thing I ever heard. Could You tell me if "bubble" is not a "bubble" in that particular context?Unlike the English word "bubble", the Japanese word バブル does not have such meaning. The most common meaning of バブル is "economic bubble".
Thanks, I really appreciate that. However, You are missing point here. That is association game, そして You may not find rational explanation for each association in somebody else's head. Just think about that as about Rorschach inkblots.FYI, what the girl is blowing in the picture is called シャボン玉 in Japanese.
宝くじ (くじ - is that 9 o'clock?)
YYou are missing point here. That is association game, そして You may not find rational explanation for each association in somebodyelse's head./QUOTE]
This is the 日本語 Word Association game thread, isn't it? Again, you need to know the difference between "bubble" and バブル. If you associate 草 with "economic bubble", there's no problem. That's your association. But if you think of シャボン玉 at that time, as you showed in your picture, バブル is not appropriate. You missed choosing the word, since バブル doesn't mean シャボン玉.
Sorry for interrupting again.