- 14 Apr 2016
- 528
- 33
- 44
In the sentence above, why is 撮って in the ーて form? Since the sentence is in the past, should it be 撮った so it's in the past like もらいました?
Or is it just the main verb of the sentence who sets the time of action? Could you say the same sentence with 撮った instead? If so, what would it mean?
Or is it just the main verb of the sentence who sets the time of action? Could you say the same sentence with 撮った instead? If so, what would it mean?