Davide92
後輩
- 8 May 2017
- 96
- 4
- 23
Hello everybody! I found the following sentence in my textbook (a):
(a) その会社は千人労働者を雇っている。
Based on what I know about counters, I expected either (a1) その会社は千人の労働者を雇っている or (a2) その会社は労働者を千人雇っている.
I have a similar (?) problem with another sentence from my grammar book: (b) : 今朝大学で友達二人に会いました。 Here、I expected (b1) 今朝大学で二人の友達に会いました.
I ruled out (b2) 今朝大学で友達に二人会いました based on what the book itself has to say about (b): sometimes, in the presence of such particles as に, で and から, one should not postpone the quantity+counter chunk to the noun+particle chunk. I still find (b) confusing because of its word order: noun -> quantity+counter chunk -> particle.
Am I missing something here? Thanks!
(a) その会社は千人労働者を雇っている。
Based on what I know about counters, I expected either (a1) その会社は千人の労働者を雇っている or (a2) その会社は労働者を千人雇っている.
I have a similar (?) problem with another sentence from my grammar book: (b) : 今朝大学で友達二人に会いました。 Here、I expected (b1) 今朝大学で二人の友達に会いました.
I ruled out (b2) 今朝大学で友達に二人会いました based on what the book itself has to say about (b): sometimes, in the presence of such particles as に, で and から, one should not postpone the quantity+counter chunk to the noun+particle chunk. I still find (b) confusing because of its word order: noun -> quantity+counter chunk -> particle.
Am I missing something here? Thanks!