What's new

一途に献身することは

keannu2

Kouhai
Joined
Aug 4, 2019
Messages
25
Reaction score
0
Is the underlined correct to mean 'to devote oneself single-mindedly'?

皆さんも知っているかもしれないが、韓国の親が教育を通じて子供たちの成功のために一途に献身することはよく知られている。。
 
Joined
May 5, 2013
Messages
786
Reaction score
297
Yes, more or less, but I would not include the particle は in identifying a phrase like that. The nominalizing こと I would not include here, because including it would instead mean "devoting (oneself) single-mindedly" which is not quite the same thing.

Also oneself is a strange thing to use here when you know who the subject is in the context of the sentence.
 

keannu2

Kouhai
Joined
Aug 4, 2019
Messages
25
Reaction score
0
As you said, if I omit "ことは" 2 becomes without "is", left only with subject and complement, which sounds weird.
I don't know how to deal with this. Did you really mean 2?

1.一途に献身することはよく知られている。
2.一途に献身する よく知られている。
 

Toritoribe

松葉解禁
Moderator
Joined
Feb 22, 2008
Messages
16,200
Reaction score
2,681
You misunderstand what Chris-san wrote. He said that "to devote oneself single-mindedly" is a verb phrase, so the underlined part should be just 一途に献身する. If you include こと there, it works as a noun phrase like "devoting (oneself) single-mindedly", not a verb phrase. Also, は shouldn't be included in a phrase like that, either.
 
Top