Yes, more or less, but I would not include the particle は in identifying a phrase like that. The nominalizing こと I would not include here, because including it would instead mean "devoting (oneself) single-mindedly" which is not quite the same thing.
Also oneself is a strange thing to use here when you know who the subject is in the context of the sentence.
As you said, if I omit "ことは" 2 becomes without "is", left only with subject and complement, which sounds weird.
I don't know how to deal with this. Did you really mean 2?
You misunderstand what Chris-san wrote. He said that "to devote oneself single-mindedly" is a verb phrase, so the underlined part should be just 一途に献身する. If you include こと there, it works as a noun phrase like "devoting (oneself) single-mindedly", not a verb phrase. Also, は shouldn't be included in a phrase like that, either.
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.