What's new

Welcome to Japan Reference (JREF) - the community for all Things Japanese.

Join Today! It is fast, simple, and FREE!

Learn Japanese with JapanesePod101.com

シェフ は イタリア人 の アントニオさんです。

Shiruyumi

Kouhai
Joined
13 Jan 2014
Messages
15
Reaction score
0
Another beginner question here. Found this little sentence in a reading example in Genki 1. Now reading it, my first interpretation is "The chef is an Italian Antonio.", though obviously it's probably saying that the chef is an Italian named Antonio. So I guess my question is, would this be a typical way of introducing a person by their name? Whereas in a similar situation in English we include the "named" part?

Thanks!
 

killerinsidee

先輩
Joined
14 Dec 2013
Messages
277
Reaction score
16
I don't know how common it is to introduce people like that, but I've seen it quite often. [イタリア人 の アントニオさんです] The highlighted part is an attribute of アントニオさん. If you ever want to add an attribute to someone or something, it's common to use this の.
I think you heard a similar introduction used before in Genki;「友達のたけしさん」、if I remember correctly.
Some more examples from DBJG: 「友達の大木さん」、医者の森田さん」、「カラーの写真」.
 
Top Bottom