What's new

Welcome to Japan Reference (JREF) - the community for all Things Japanese.

Join Today! It is fast, simple, and FREE!

Learn Japanese with JapanesePod101.com

Help どうして嬉しかったのですか。

xminus1

Sempai
Donor
Joined
27 Apr 2018
Messages
164
Reaction score
18
Hello, friends:

What exactly is the の doing in this sentence: ライトさんはどうして嬉しかったですか。

If the meaning is nothing more than "why was Raito happy?", I don't understand why の is needed here.

Thanks!
 

xminus1

Sempai
Donor
Joined
27 Apr 2018
Messages
164
Reaction score
18
Hi, Toritoribe-sama:

Thanks for your explanation. As you suggested I took a look at Tae Kim, and came up with the following that I think expands on your answer:
  • The 「の」particle attached at the end of the last clause of a sentence can also convey an explanatory tone to your sentence.
  • In actuality, while this type of explanatory tone is used all the time, 「のだ」is usually substituted by「んだ」.
  • The crucial difference between using the explanatory 「の」and not using anything at all is that you are telling the listener, "Look, here's the reason" as opposed to simply imparting new information.

On this as on a few other occasions, (usually whenever I post a thread on this forum), I am left wondering why Minna inserts little grammatical usages that haven't already been discussed by the authors. Are they oversights in the texts, or are such lapses meant to be used by teachers to determine if students are really paying attention? I don't have a teacher, so I thank the kami for JRef! 😍
 

xminus1

Sempai
Donor
Joined
27 Apr 2018
Messages
164
Reaction score
18
Ahem, it seems I owe the Minna people an apology.

In the textbook chapter discussing the ~んです construction, (Minna doesn't seem to label many grammatical constructions but this is the "explanatory の" as stated above), it is plainly stated:

"~んです is used in speech; in writing ~のです is used".​

Having made this admission, however, I'd like to point out that this was the first time I'd ever seen Minna use ~のです rather than ~んです!

Anyway, thanks very much for your guidance and knowledge! (y)
 
Joined
4 Apr 2014
Messages
646
Reaction score
168
I don't have a teacher, so I thank the kami for JRef!😍

Let me nitpick a bit by noting that a monotheistic god is usually referred to as "kami-sama". So when you use "kami" it sounds as if you are referring to numerous gods.
 

xminus1

Sempai
Donor
Joined
27 Apr 2018
Messages
164
Reaction score
18
Thanks for your comment; no nit was picked -- you are quite right! Since I'm trying to learn Japanese, I would like to follow "the local custom".

There's an old saying "when in Rome, do as the Romans do..." ;)
 
Joined
4 Apr 2014
Messages
646
Reaction score
168
Or as they say in Japan [郷に入れば郷に従え]. "when in a village, do as the villagers do"
 

xminus1

Sempai
Donor
Joined
27 Apr 2018
Messages
164
Reaction score
18
That's a great saying; it's exactly what I meant! Thank you for teaching it to me :D
 
Top Bottom