What's new

「愛している」 (質問)

NekoPixan

後輩
16 Jan 2004
13
0
11
ハロー皆さん

ね、恋人に「愛している」って言えるのが分かっていますけど、他の人にはどうですか? 両親とか、姉妹とか、兄弟、あるいは友達。違う方がありますか?この人たちに愛情を表現するために。

Gracias
 
こんにちわ NekoPixanさん!

日本人は、 あまり 「愛」 という言葉を使いません。
家族(かぞく)について "Love" という言葉を使う場合(ばあい)、 両親(parents)には 「孝行」、 兄弟姉妹や子供には 「想う」 という言葉を使うのが一般的(いっぱんてき)だと思います。
友達にも 「想う」 という言葉を使います。 けっして 「愛」 という言葉を使ってはいけません。 同性の友達に 「愛」 を使うと、 同性愛 (homosexuality, lesbianism) になります。:eek:

彼は親孝行です。
He is a son who is devoted to his parents.

彼は家族想いです。
He love his family.

南木
 
ああ、そっか
面白いですよ~これ

だったら・・・姉に「君を想う」か「きみを想ってる」って言えますか?
 
こんにちわ NekoPixanさん!

だったら・・・姉に「君を想う」か「きみを想ってる」って言えますか?

直接(ちょくせつ)自分(じぶん)の気持(きもち)ちを伝(つた)える場合(ばあい)、 「好き」 という言葉を使います。
それと、 兄弟姉妹には 「きみ」 という言葉を使いません。

だから、 「姉がすき」 とか 「弟がきらい」 といいます。

でも、 日本人は自分の気持ちを話しません。 だから、 兄弟姉妹に 「好き」 とか 「嫌い」 ということはほとんどありません。:D

南木
 
日本人は大体人呼ぶときに名前を使いますね。アメリカ人は名前のほかに
たいてい「You」を使いますが、日本人の同士の会話で「You, あなた」はあまり使いません。もし相手の名前を知っている場合は、いつも名前を使います。けんかをしたり怒って痛いするとこも名前を呼ばずに「あの人、この人」と呼ぶときもあるけど。:D. でももちろんたいていは名前を呼ぶことが多いです。
 
Originally posted by NANGI
こんにちわ NekoPixanさん!



でも、 日本人は自分の気持ちを話しません。 だから、 兄弟姉妹に 「好き」 とか 「嫌い」 ということはほとんどありません。:D

南木


ふんんん・・・ ちょっともどかしいでしょう~
 
Originally posted by Elizabeth
日本人は大体人呼ぶときに名前を使いますね。アメリカ人は名前のほかに
たいてい「You」を使いますが、日本人の同士の会話で「You, あなた」はあまり使いません。もし相手の名前を知っている場合は、いつも名前を使います。けんかをしたり怒って痛いするとこも名前を呼ばずに「あの人、この人」と呼ぶときもあるけど。:D. でももちろんたいていは名前を呼ぶことが多いです。

そして日本人は友達に出会う時には挨拶(あいさつ)を言わず直接話し出すようですね。
 
はは、そうですね~
日本人はアメリカ人みたいに愛してるとかは言いませんねぇ・・・
俺の奥さんの家族は一回も使って事ないらしい・・・んで、俺は、奥さんに「どうして愛してる言えないの」と聞いたら奥さんは、
お兄ちゃんは多分「キモイ」と言っちゃうから言う必要はない~
お母さん達も「あぁそう」と思うだけから、別に言えなくてもその気持ちはわかるんだって~

でも、やっぱり~俺は奥さんに愛してるは言うけど、親たちの前は言えないなぁ~
 
Back
Top Bottom