- 27 Apr 2018
- 167
- 20
- 33
Hello, friends:
In a Minna listening exercise I came across two sentences that I have a question about; I've highlighted my areas of interest:
In the subordinate clauses of both sentences, it would appear to me that we have the ます-form + から construction to express cause. Rather than the ます-form, however, we find the dictionary form of the verb. This would seem to indicate that the speaker is speaking informally. When we look at the main clause of the first sentence, however, we find the formal 行きませんか rather than the informal 行かない, and similarly in the second sentence we find the polite です rather than informal だ, だよ, or nothing (I guess).
I am correct in thinking that we have a mixture of informal and formal style? If so, why?
Thanks!
In a Minna listening exercise I came across two sentences that I have a question about; I've highlighted my areas of interest:
面白い歌舞伎をやっているから、見に行きませんか。
土曜日仕事をするから、わたしは月曜日に休みを取る予定です。
In the subordinate clauses of both sentences, it would appear to me that we have the ます-form + から construction to express cause. Rather than the ます-form, however, we find the dictionary form of the verb. This would seem to indicate that the speaker is speaking informally. When we look at the main clause of the first sentence, however, we find the formal 行きませんか rather than the informal 行かない, and similarly in the second sentence we find the polite です rather than informal だ, だよ, or nothing (I guess).
I am correct in thinking that we have a mixture of informal and formal style? If so, why?
Thanks!