Hi,
1. この間、おまえ、結構まいってたから、心配してたんだ ぞ。
I believe this means "You've been very ... ??? ... lately, so I've been worried."
Is まいって = 参って? What does it mean here? The context is that the addressee has been having difficulties with his relationship with his girlfriend.
2. 足立 goes on to explain that he has made up with his girlfriend. Then there is the following exchange:
足立:今日なんかさ、話がはずんじゃってさ。
桜井:で?
足立:今度冬に2,3日休暇がとれたら、友達誘ってス キーに行こうってことになってさ。
桜井:へえ~。どうりでおまえ、うきうきしているわけ だ。だいだいおまえって正直なやつだから、気持ちがそ のまま顔に出るんだよな。目じりがとろっとしちゃって さ。
My translation:
足立: I need to speak to her today.
桜井: Why?
足立: This winter, if I can get two or three days' holiday, some friends have invited me to go skiing.
桜井: Hey, no wonder you're looking happy. You're such an honest chap, your expression reflects the way you're feeling. ... ??? ...
a) In the first line, what is じゃってさ? Is it では + って (emphasis) + さ (emphasis)?
b) In the third line, is 友達 the subject or object of 誘って? How do you tell?
c) In the fourth line, what does だいだい mean? Could it be a mistake for だいたい(大体)?
d) At the end, what is 目じりがとろっとしちゃってさ? I guess it may involve an idiom or set expression?
3. 次の表現は、会話を進める上で、どんな時に使われるれ でしょうか。
Does 会話を進める上で mean "as the conversation progresses"? Does "as" capture the correct meaning of 上で?
4. 宿題のプリント、持ってくの忘れちゃったんだ。
a) Is 持ってくの忘れちゃった = 持っていくのを忘れちゃった ?
b) Is 宿題のプリント a printout containing the pupil's homework (i.e. they did their homework on a computer)?
1. この間、おまえ、結構まいってたから、心配してたんだ ぞ。
I believe this means "You've been very ... ??? ... lately, so I've been worried."
Is まいって = 参って? What does it mean here? The context is that the addressee has been having difficulties with his relationship with his girlfriend.
2. 足立 goes on to explain that he has made up with his girlfriend. Then there is the following exchange:
足立:今日なんかさ、話がはずんじゃってさ。
桜井:で?
足立:今度冬に2,3日休暇がとれたら、友達誘ってス キーに行こうってことになってさ。
桜井:へえ~。どうりでおまえ、うきうきしているわけ だ。だいだいおまえって正直なやつだから、気持ちがそ のまま顔に出るんだよな。目じりがとろっとしちゃって さ。
My translation:
足立: I need to speak to her today.
桜井: Why?
足立: This winter, if I can get two or three days' holiday, some friends have invited me to go skiing.
桜井: Hey, no wonder you're looking happy. You're such an honest chap, your expression reflects the way you're feeling. ... ??? ...
a) In the first line, what is じゃってさ? Is it では + って (emphasis) + さ (emphasis)?
b) In the third line, is 友達 the subject or object of 誘って? How do you tell?
c) In the fourth line, what does だいだい mean? Could it be a mistake for だいたい(大体)?
d) At the end, what is 目じりがとろっとしちゃってさ? I guess it may involve an idiom or set expression?
3. 次の表現は、会話を進める上で、どんな時に使われるれ でしょうか。
Does 会話を進める上で mean "as the conversation progresses"? Does "as" capture the correct meaning of 上で?
4. 宿題のプリント、持ってくの忘れちゃったんだ。
a) Is 持ってくの忘れちゃった = 持っていくのを忘れちゃった ?
b) Is 宿題のプリント a printout containing the pupil's homework (i.e. they did their homework on a computer)?