Davide92
後輩
- 8 May 2017
- 96
- 4
- 23
Hello, I'm asking for your help again about a sentence from goo辞書 (英和・和英):
帰宅は日曜または月曜になる - "I'll come home on Sunday or Monday."
What kind of になる usage is this? How would 帰宅は日曜または月曜だ be different?
Thanks.
Edit: maybe になる suggests that the choice of the day will depend on how the situation develops, while だ is more generic / suggests that the day has already been fixed by someone else, only the speaker hasn't been told yet ?
帰宅は日曜または月曜になる - "I'll come home on Sunday or Monday."
What kind of になる usage is this? How would 帰宅は日曜または月曜だ be different?
Thanks.
Edit: maybe になる suggests that the choice of the day will depend on how the situation develops, while だ is more generic / suggests that the day has already been fixed by someone else, only the speaker hasn't been told yet ?
Last edited: