zuotengdazuo
Sempai
- 8 Dec 2019
- 830
- 19
- 28
が、すぐに理解する。恐ろしきは天使の力。しかしそれくらいできるようでなければ、ウェストコットが手にする意味がない。
Hi. The guy called ウェストコット wanted to own the power of the 天使.
How is the bold part different from just "できなければ"? I know ようだ can mean "as if" or "like" but I have a hard time fitting the meaning in the context.
Thank you.