- 14 Dec 2013
- 277
- 16
- 33
I need a confirmation about this phrase. I've seen it quite a lot(usually on youtube as この動画はお住まいの地域ではご利用いただけません。). Is this basically (ご)利用してもらえない, i.e., "i get the benefit of you using/watching something" (speaker/writer's action)? Using 謙譲語 for referring to someone else's action would be wrong.
Sorry about the silly questions lately. :<
Thank you in advance.
Sorry about the silly questions lately. :<
Thank you in advance.