What's new

Welcome to Japan Reference (JREF) - the community for all Things Japanese.

Join Today! It is fast, simple, and FREE!

japanese grammar

  1. zuotengdazuo

    こととなった

    半身を夕日に照らされた少女は、見る者の思考能力を一瞬奪ってしまうほどに、神秘的。 だが、その完璧にも近いワンシーンは、すぐに崩れることとなった。 Hi. I know こととなった is the same as ことになった. And I know ことになる usually means “end up with” and has two nuances: 1) it’s been decided that... and 2) cause/come to mean that... But in the topic sentence, the pattern doesn’t seem...
  2. zuotengdazuo

    俺にどうしろと

    「……ああ。本番、精霊が出現したら、君は小型のインカムを耳に忍ばせて、こちらの指示に従って対応してもらうことになる。一回、実戦を想定して訓練しておきたかったんだ」 「で、俺にどうしろと?」 「……とりあえず、岡峰珠恵教諭を口説いてきたまえ」 Hi. For the underlined sentence, why is 俺に instead of 俺が/は is used? What’s the difference between 俺に and 俺が/は? By the way, why does the underlined sentence end with と (in...
  3. zuotengdazuo

    耳に忍ばせて

    「……ああ。本番、精霊が出現したら、君は小型のインカムを耳に忍ばせて、こちらの指示に従って対応してもらうことになる。一回、実戦を想定して訓練しておきたかったんだ」 「で、俺にどうしろと?」 「……とりあえず、岡峰珠恵教諭を口説いてきたまえ」 Hi. Could you please explain why the causative form of 忍ぶ is used here (bold part)? Since 忍ぶ can be a transitive verb, why isn’t 忍んで used here? By the way, I‘m not sure if...
  4. zuotengdazuo

    避けることもしないで

    「そんな長時間、避けることもしないで胸の感触を楽しんでたら、当然そうなるわよ」 Hi. Can I replace the underlined part with 避けないで without changing the meaning? Thank you.
  5. zuotengdazuo

    視線の先を

    士道は、奇妙なものを目にし立ち止まった。 視線の先を、担任のタマちゃん教諭が歩いていたのだがーーその後ろに、どうも目覚えのある、髪を二つ結びにしたちっこい影がついて回っていたのである。 Hi. Could you please explain why there isn’t any verb used after the を in red? Thank you.
  6. zuotengdazuo

    士道は今さらながら身を竦ませた。

    1. 士道は今さらながら身を竦ませた。 2. 士道は今さらながら身を竦まらせた。 3. 士道は今さらながら身が竦んだ。 4. 士道は今さらながら身が竦まった。 Hi, dear teachers. Could you please explain the difference between the above four sentences? Thank you.
  7. zuotengdazuo

    というのが有力な見方よ

    「だっておまえ、言ったじゃねえか。空間震は、精霊の意思とは関係なく起こるって」 「ええ。少なくとも現界時爆発は、本人の意思とは関わりないというのが有力な見方よ。」 Hi. Can I change the の in red into こと without changing the meaning? Thank you.
  8. zuotengdazuo

    と言うように

    「精霊専門の部隊ってーー具体的には何してるんだよ」 士道が問うと、琴里は当然と言うように眉を上げた。 Hi. What does と言うように mean? Thank you.
  9. zuotengdazuo

    というの

    空間の地震。空間震。 人類を、世界を蝕む理不尽極まる現象。 その原因が、あの少女だというのかーー? Hi. What is the function of というの here? It doesn’t seem to mean anything. Thank you.
  10. zuotengdazuo

    士道は頬に汗をひとすじ垂らした。

    士道は頬に汗をひとすじ垂らした。 Hi. The above is the original sentence. What is the difference between 士道は頬に汗をひとすじ垂らした。and 士道は頬に汗がひとすじ垂れた。? Thank you.
  11. zuotengdazuo

    Is the 形に in red the same as 形をした?

    一言で言うと、船の艦橋のような場所だった。士道がくぐった扉から、半楕円の形に床が広がり、その中心に艦長席と思しき椅子が設えられている。 Hi. Is the 形に in red the same as 形をした? Thank you.
  12. zuotengdazuo

    には

    『司令』なんて呼ばれるには少々可愛らしいすぎる声を響かせながら、真紅の軍服を肩掛けにした少女の姿が明らかになった。 Hi. What does には (between 呼ばれる and 少々) mean here? I know the pattern Verb+には can mean “in order to”, which, however, doesn’t fit in the context here. Thank you.
  13. zuotengdazuo

    士道は身体を硬直させた

    悪質な白昼夢でも見ている気分だった。 だがーーそこに振り立った人影を見て、士道は身体を硬直させた。 xxxx 背には大きなスラスターがついており、手にはゴルフバックのような形状の武器を携えていた。 士道が身を凍らせた理由は単純だった。少女の顔に、見覚えがあったのである。 Hi. Could you please explain the underlined parts? I know they should mean “Shidou’s body stiffened/froze up”. But why is causative form used here? The...
  14. zuotengdazuo

    なく vs なくて

    ある研究者が、約19万本のコガネグもの糸を束ねて、長さ約10cm、太さ2.6mmのロープを作り、それで直径約8cmの輪を作った。そして、この輪で気にハンモックをつり下げ、自ら乗ってみた。すると、ハンモックは落ちることもなく、ぶらんこのように揺らしても、糸は少し伸びただけだったと言う。 Hi. Can we replace the red part with なくて without changing the original meaning? If not, why? Thank you.
  15. zuotengdazuo

    人間の平均寿命が100歳になったとしたら

    人間の平均寿命が100歳になったとしたら、人々は老後にどのようなことをしたいと考えるだろうか。 Hi. Would you explain why なった, instead of なる, is used here when humanity’s average life span reaching 100 is in the future? Thank you.
  16. zuotengdazuo

    ことで=because?

    大山:これが、上海ノートホテルのイベントホールか。さすが上海一の高級ホテルだけあって、すばらしい会場ですね。 野田:ええ。それにこのホテルは、環境問題に熱心に取り組んでいることでも有名なんです。省エネの取り組みが評価されて、政府から表彰されているんですよ。 Hi. Does the ことで in red mean “because”? If so, what’s the function of も in green here since we already have は in this sentence? Thank you.
  17. zuotengdazuo

    なんて

    昼前に学校が終わるなんて、テスト期間以外ではそうない。 Novel: Date a live Hi. This is what I’ve found here: Japanese なんて grammar nante - Learn Japanese online So according to the teaching material, what follows「A/V (dictionary form) なんて」is usually a word expressing a kind of judgement, such as すごい, うらやましい, 嫌だ, etc. For...
  18. zuotengdazuo

    何もなくなっていた vs 何もなくなった

    ユーラシア大陸のど真の中ーー当時のソ連、中国、モンゴルを含む一帯が、一夜にしてくりぬかれたかのように消失した。 …… まるで地上にあるものを一切合切削り取ってしまったかのように、本当に、何もなくなっていたのだ。 Hi. Could you please explain why なっていた is used here? Can we use なった here? If not, what is the difference between なくなっていた and なくなった? Thank you.
  19. H

    その社長はまだたったの三十六歳です。

    The translation of the above is “The company president is only 36 years old.” Grammatically, how does “まだたったの“ come about? What is の doing there? まだ still たった only
  20. A

    Question Using Japanese negative words vs. negative state-of-being

    In Japanese, some negative words have the same translation as negative state-of-being words. When are you suppose to use them over the other? Why use them over the other? Ex: 不味い (Mazui; bad tasting) and 美味しくない(Oishikunai; does not taste good.) I see this often when a person uses ない(nai) over a...
Top Bottom