- 24 May 2004
- 1,033
- 12
- 48
After I gave up on going to chat rooms, since I Could not translate it for the life of me (I could translate some of it however). And the translator program gave such poor results, (How can Hyroyuki nagashima be so good at english with a translator program??), like "hill" which was oka which meant "okaa" or "ok" apparently, another slang.
I also noticed non-existant kanji. Never seen these before. I looked it up and it gave an error message. Maybe it was my computer? But I can see kanji fine. They also used a ton of these stupid emotion with text, (^^), why don't americans do this ??
I began to wonder why it was so hard. Sure, kanji is hard, and kana takes memorization, (the writing system Im referring to) but I think the hardest part of all is the slang, and counter-intiuitive phrases, I saw this in english, take this for example in english, its used alot, in fact, I found this on an IGN.com game website:
"and you can't complain about the roster of weapons, either. There's even the option to fine-tune your aim by tweaking the analog stick's dead zone, not to mention voice support for online chatter."
Is there a term for odd phrases like these? I'm sure it can sound confusing to a non native speaker. Does japanese have these kind of phrases? Is there a name for them?
The last one, "not to mention' seems more different tha 'you can't complain'. "Not to mention" sounds just weird. I can't figure out why it does. Why would you say not to mention and then mention something? It just seems opposite of what you would say. I guess it is kind of like sarcasm..
Here's an example of a translator not translating correctly:
それをイントロクイズみたいに当てる人がい・ 驍ゥらすごい。= There is person who applies it like introduction quiz and U.
'and U'? What does that mean?
The other translator says this:
# イントロ (abbr) introduction; (P); EP
# クイズ quiz; (P); EP
# 当てる 【あてる】 (v1) (1) to hit; (2) to expose; (3) to apply (e.g., patch); (4) to allot; to call on someone (e.g., in class); (5) to guess (an answer); (6) to make a hit (e.g., in a lottery); (P); EP
# 人 【じん; と; にん; ひと】 (じん) man; person; people; (と) (suf) person; (にん) ; man; person; human being; mankind; people; character; personality; true man; man of talent; adult; other people; messenger; visitor; (ひと) ; man; person; human being; mankind; people; character; personality; true man; man of talent; adult; other people; messenger; visitor; SP
# 驍 【たけし】 Takeshi (g) 【きょう】 Kyou (g) 【ぎょう】 Gyou (g) 【つよし】 Tsuyoshi (m) NA
Still doesn't make much sense..
I also noticed non-existant kanji. Never seen these before. I looked it up and it gave an error message. Maybe it was my computer? But I can see kanji fine. They also used a ton of these stupid emotion with text, (^^), why don't americans do this ??
I began to wonder why it was so hard. Sure, kanji is hard, and kana takes memorization, (the writing system Im referring to) but I think the hardest part of all is the slang, and counter-intiuitive phrases, I saw this in english, take this for example in english, its used alot, in fact, I found this on an IGN.com game website:
"and you can't complain about the roster of weapons, either. There's even the option to fine-tune your aim by tweaking the analog stick's dead zone, not to mention voice support for online chatter."
Is there a term for odd phrases like these? I'm sure it can sound confusing to a non native speaker. Does japanese have these kind of phrases? Is there a name for them?
The last one, "not to mention' seems more different tha 'you can't complain'. "Not to mention" sounds just weird. I can't figure out why it does. Why would you say not to mention and then mention something? It just seems opposite of what you would say. I guess it is kind of like sarcasm..
Here's an example of a translator not translating correctly:
それをイントロクイズみたいに当てる人がい・ 驍ゥらすごい。= There is person who applies it like introduction quiz and U.
'and U'? What does that mean?
The other translator says this:
# イントロ (abbr) introduction; (P); EP
# クイズ quiz; (P); EP
# 当てる 【あてる】 (v1) (1) to hit; (2) to expose; (3) to apply (e.g., patch); (4) to allot; to call on someone (e.g., in class); (5) to guess (an answer); (6) to make a hit (e.g., in a lottery); (P); EP
# 人 【じん; と; にん; ひと】 (じん) man; person; people; (と) (suf) person; (にん) ; man; person; human being; mankind; people; character; personality; true man; man of talent; adult; other people; messenger; visitor; (ひと) ; man; person; human being; mankind; people; character; personality; true man; man of talent; adult; other people; messenger; visitor; SP
# 驍 【たけし】 Takeshi (g) 【きょう】 Kyou (g) 【ぎょう】 Gyou (g) 【つよし】 Tsuyoshi (m) NA
Still doesn't make much sense..