What's new

Welcome to Japan Reference (JREF) - the community for all Things Japanese.

Join Today! It is fast, simple, and FREE!

あ, これでしたら女性の方でも 安 心ですね 

女性にも大人気、女性には嬉しい....
テレビや雑誌でよく目に、耳にするこの手のフレーズ。気になる。
特によくあるのが、テレビの情報番組やバラエティー番組で、食べ物やレストランを紹介する時。
「コラーゲンたっぷりで女性には嬉しいですねっ」
「女性の方にも食べて頂けるように新鮮な野菜をたっぷり使っています」
「おしゃれな雰囲気の店内、女性同士でも入りやすいですよね」
「ボリュームたっぷりでお値段も手ごろなこの1品、女性にも大人気です」
ある朝の情報番組でのひとコマ :
東京築地魚市場の近くにある海鮮丼の旨い店から中継していたレポーター(女性)が一言。
「このイクラの量、ご覧ください! で、このお値段! (海鮮丼を食べてる女性に)なんとこちらでは女性の方もめしあがってますよ!」
こういうのって、当の女性達はどう感じるんだろう。日本語で言葉が浮かばないけど、こういう言い回しの裏に英語で言う Patronising の様な態度が見え隠れするなんて思うのは考えすぎかなぁ。
  🤓

Comments

I could understand bits and pieces of your blog ^^; I think...maybe you are lamenting how only superficial things make women happy these days...after listening to things on Television news and on variety shows. "A woman full of collagen is happy isnt she..."?

>< Oh maybe I'm wrong :\
 
Well, the post is about the Japanese media and how they have this condescending attitude toward women and how the women don't seem to mind...lol
I picked TV variety shows and news programs as examples. Many of them do fluff pieces on food fads and restaurants. In them, you constantly hear
"WOMEN should love this"
"Even WOMEN love this"
"Great for WOMEN", etc.

I have even seen a informercial for a digital camera where they say something like,
"It is so simple to use that WOMEN should be able to use it, too."

OK, THAT one is a bit more blatant. What I thought was interesting was ones that are more subtle and easily be overlooked. It is as if they have this preconceived ideas of what would be appealing to women...or should I say what women are SUPPOSED to like.

Just something that I have been noticing.
 
Oh wow...I missed the mark lol. I still have a long way to go ^^; That seems quite sexist isnt it? To imply that its so simple that a "woman" can use it. I wonder what is the Japanese attitude towards feminism would be...
 
そういうコメントってたくさんありますね。余りありすぎて、大体の女性はスルーしてるんではないかしら?私の場合はそうです。(機嫌が悪いときはダメだししてますけど。)
でも、こういうコメントに乗せられる女性もいることは確かです。中高年 (me excluded) は特に多いんではないかな?中高生にもいるけど!(笑
 
乗せられちゃうんですよねぇ。 こういうのをテレビとかで見るたびに、「これ書いてる奴が悪いのか、それともこれを聴いて意味もわからずに乗せられる奴がバカなのか」って思います。 

特に若いレポーターがこういうこと言ってると、「お前それどういう意味で言ってんの? バラエティーのアシスタントに戻りなさい!」とかテレビに向かって言いたくなりません / 言ってません?

本当によく使われるから何となく聞いてると気が付かない位に自然に耳に入ってきちゃうのが現実ですかね。

海鮮丼食べてた人が、「ああ、女が一人で海鮮丼食ってるよ。 だからどうしたぁ!!!」って言ってくれたりしたらスッキリするんだけどなw
 

Journal entry information

Author
Ashikaga
Views
511
Comments
5
Last update

More entries in Language

More entries from Ashikaga

  • 親父、ごめん!
    俺の住んでる栃木県足利市内のガソリンスタンドはどこも凄いことになってます。 みんながいつも通りの給油をしていればこういう事態にはなってないと思う...
  • Suckers...
    2-3日前の晩、仕事から帰ってシャツを脱いだらプックリ と ピンク色の膨らみが.... あぁ、とうとうASHIKAGAも 大 人...
  • ピリ辛な生活
    昨日の午後、とあるブログで、「桃屋の辛そうで辛くない少し辛いラー油」という商品が紹介されているのを見た。これ、今物凄い人気で品切れ状態なのだそう...
  • The Unapproacheable
    So, I was in a supermarket the other night and was in line at the...
  • その町の少年は皆、 同じ髪型をしていた…
    ちょっと前に深夜のケーブル局でやっていたのをみてからすごく気になっていたのが「バーバー吉野」という映画。 「かもめ食堂」や「めがね」を撮った荻上...
Top Bottom