What's new

What is the real meaning of this statement in English?

Anna186

Registered
Joined
Jul 1, 2014
Messages
1
サナトリウム文学とか昔から好きだった。きっと人間と して長期的な生き方より刹那的なものに惹かれやすい質 なんだろうと思うけど、これってちょっとマズイよね。 お嫁さんが来ないわけだ。
 
Joined
Jan 14, 2009
Messages
1,660
Ratings
393
Which particular part of the vocab/grammar are you having difficulty understanding? (Please read our sticky on asking for translation requests, particularly the bit about showing your own attempts).

The writer does seem to be making what is to me a slightly weird logical connection there between liking a type of literature and whether or not he can get a wife, but there may be some additional context there.
 

Mikawa Ossan

気づいたらカッパだ
Joined
Sep 17, 2005
Messages
4,901
Ratings
195
Not really, He can't find a wife because he likes the short-term rather than the long term.
 
Top