What's new

What does 一段楽したこと mean?

gogospirit

後輩
19 Apr 2010
5
0
11
Context:
君の研究が一段楽したこと…
僕もとても嬉しいよ。

I can't seem to figure out what "一段楽したこと" means or what it's doing here in this sentence.
The only thing I fully understand in this sentence is "僕もとても嬉しいよ。" and "君の研究が..."

My guess just based on the context was "The fact that your study is over/finished/has come to an end...
I'm very happy, too." but whether or not I have the right idea, I'm not sure...

I came across "一段落着いた" earlier in what I was reading and thought perhaps it was similar to this "一段楽した"? And maybe it had more of a sense of "calmed/settled down" or even "reached its end" as I think 楽にする can mean "to relax"?
 
That's just a typo of 一段落.

Your translation is basically correct. 『君の研究が一段落したこと』が、僕もとても嬉しいよ makes more sense? (Thus, a noun phrase 君の研究が一段落したこと is the object of 嬉しい.)
 
Back
Top Bottom