wuomin
後輩
- 3 May 2014
- 27
- 0
- 11
Hello everyone,
I've been reading a children's book titled, 白鳥の湖。I've stumbled upon two sentences of similar structure and can't figure out the meaning or context of ではありませんか.
1. ふしぎなことに、白鳥たちは、岸に上がると、少女にへんしんするではありませんか。
2.たとえ、ひるまは白鳥のすがたでも、夜は私の愛するオデットひめではありませんか。
ではありませんか can translate as "to not exist", if I'm correct, so how does it fit into these two sentences. Any help would be appreciated!
Thank you,
Kai
I've been reading a children's book titled, 白鳥の湖。I've stumbled upon two sentences of similar structure and can't figure out the meaning or context of ではありませんか.
1. ふしぎなことに、白鳥たちは、岸に上がると、少女にへんしんするではありませんか。
2.たとえ、ひるまは白鳥のすがたでも、夜は私の愛するオデットひめではありませんか。
ではありませんか can translate as "to not exist", if I'm correct, so how does it fit into these two sentences. Any help would be appreciated!
Thank you,
Kai