What's new

Translation Help: 出ている、出てた

Joined
Aug 23, 2014
Messages
58
Edit: Made an error in the title. It should be: Translation Help: 出ている, 出た.
I recently came across these two sentences:
私は大学を出ている。
私は一応大学を出ている。
and according to the website, translations for these two sentences were: I graduated from a university. Are these translations correct?
Since 出ている is the present progressive form, shouldn't it be 私は大学を出た and 私は一応大学を出た since "graduated" is past tense?

Thanks!
 
Last edited:

Mike Cash

骨も命も皆此の土地に埋めよう
Joined
Mar 15, 2002
Messages
16,454
Ratings
1,568
What website? Yes, the translations are correct. That construction in Japanese has a broader use than just "present progressive" in English so it would be a mistake to in your mind weld it to "verb+ing". In this case it is used to indicate an ongoing condition, i.e. that of having graduated university.
 
Top