Eloise
Registered
- 15 Mar 2016
- 7
- 0
- 16
Can anyone explain this sentence to me? 神鳥は、地上に住む人々の願いや祈りをその身に宿してうまれる。
My guess is: "the wishes and prayers of the humans resided on the ground has given shape to the divine birds". I do not understand very well this phrase in particular: "その身に宿してうまれる。" Please enlighten me. Thank you very much.
My guess is: "the wishes and prayers of the humans resided on the ground has given shape to the divine birds". I do not understand very well this phrase in particular: "その身に宿してうまれる。" Please enlighten me. Thank you very much.