What's new

Suffixes, -san, -sama

nedkelly

後輩
Joined
Mar 16, 2011
Messages
55
Reaction score
3
i have noticed that “san” and “sama” are sometimes added to words for non-human objects, together with the prefix “o”, eg.
Otsuki san (the moon), Ohi sama (the sun), Oise san (Ise Shrine),
Should I regard this usage as a personification of such objects? Or does it have some other nuance?
I’ve been unable to find an explanation in textbooks.
 

Toritoribe

松葉解禁
Staff member
Moderator
Joined
Feb 22, 2008
Messages
14,888
Reaction score
1,566
Should I regard this usage as a personification of such objects?
Yes, that's right. Incidentally, おつかれさま or おかげさま are the same phenomenon (from 疲れ "tiredness" and 陰/影 "shade", respectively).
 

nedkelly

後輩
Joined
Mar 16, 2011
Messages
55
Reaction score
3
Yes, that's right. Incidentally, おつかれさま or おかげさま are the same phenomenon (from 疲れ "tiredness" and 陰/影 "shade", respectively).
Thank you! Why do speakers need to use o and san/sama in this way? Is it just making one’s utterances softer, whereas using “tsuki”, “hi”, “Ise Jingu” would be regarded as a bit too direct or rough? Or is it just a way of speaking that has become usual?
 

Toritoribe

松葉解禁
Staff member
Moderator
Joined
Feb 22, 2008
Messages
14,888
Reaction score
1,566
Most likely with friendly respect.
 
Top