What's new

Shoji Screen Translation

Ben10

Registered
18 Apr 2017
2
0
11
Would someone help me translate this shoji screen? I've figured our some and i think it is a poem.
Thank you,
Ben
 

Attachments

  • 10442.jpeg
    10442.jpeg
    1.1 MB · Views: 132
Yes, those are Chinese poems composed by 朱熹 Zhu Xi

晨窓林影開 夜枕山泉響 隱去復何求 無言道心長
負笈何方來 今朝此同席* 日用無餘功 相看倶努力
何人轟鉄笛 噴薄両崖開 千載留餘響** 猶疑笙鶴來
我慙仁智心 偶自愛山水 蒼崖無古今 碧澗日千里

*The order of the kanji is wrong. 今朝同此席 is correct.
**The writer miswrote the first two kanji. It should be 聲斷(=声断)留餘響.

Isn't it Byōbu, by the way?
 
Would someone help me translate this shoji screen?

The only English-language translation I could find on the web is here: https://tspace.library.utoronto.ca/bitstream/1807/29740/1/Han_Hee_Yeon_C_201105_PhD_thesis.pdf

All four of the poems on your byobu appear in this work, from pages 210 through 212. Of course, I cannot vouch for the quality of the translations. They seem pretty good, though.

*The order of the kanji is wrong. 今朝同此席 is correct.
**The writer miswrote the first two kanji. It should be 聲斷(=声断)留餘響.

I suspect, rather, that your source is wrong. The versions you identify as correct only show up in a single file on the web, from Hirosaki University, as far as I can find. In contrast, the versions as written on the byobu appear in numerous sources on the web.
 
Yeah, I actually realized that google search results says that the version in that picture exists after posting my reply. 🤦
 
Yeah, I actually realized that google search results says that the version in that picture exists after posting my reply. 🤦
Thank you for assisting me. The following are the sewn artwork on the other side of the screen. Can you translate these too?
20170421_204841.jpg
20170421_204841.jpg
20170421_204826.jpg
 

Attachments

  • 20170421_204810.jpg
    20170421_204810.jpg
    611.7 KB · Views: 88
  • 20170421_204759.jpg
    20170421_204759.jpg
    580.9 KB · Views: 126
  • 20170421_204745.jpg
    20170421_204745.jpg
    516.1 KB · Views: 99
  • 20170421_204731.jpg
    20170421_204731.jpg
    492.7 KB · Views: 129
The four characters idiom in the fourth attached file(20170421_204810.jpg) is 傳世富貴 wealth transmitted from generation to generation.
 
Back
Top Bottom