I am trying to say the following:
"We also drove around California and visited SanDiego, Joshua Tree Park and several beaches."
I think it should be:
Kariforunia o doraibu shite sandiego nimo ikimashita. Joshua Tree Park to bi-chi o ikutsuka mimashita.
かりfおるにあ お どらいぶ して さんいえご にも いきました. じょしゅあ tれえ ぱ と びち お いくつか みました.
However, I have also been suggested:
Kariforunia o doraibu shite sandiego nimo ikimashita. Joshua Tree Park to ikutsuka no bi-chi mo kengaku shimashita
かりfおるにあ お どらいぶ して さにえご にも いきました. じょしゅあ tれえ ぱと びち お いくつか みました.
Which would be more natural? I am looking for advice from someone who knows enough about Japanese to make sure I am going for the most natural phrasing. I want to convey the concept of actually driving around all the named places.
PS. I am quite a beginner. The hiragana probably has errors. To be honest, as this line is for speaking, at this stage, as I am stilling learning hiragana, I am not too bother about it and wasn't going to include it at first, but did so just in case it helps.
"We also drove around California and visited SanDiego, Joshua Tree Park and several beaches."
I think it should be:
Kariforunia o doraibu shite sandiego nimo ikimashita. Joshua Tree Park to bi-chi o ikutsuka mimashita.
かりfおるにあ お どらいぶ して さんいえご にも いきました. じょしゅあ tれえ ぱ と びち お いくつか みました.
However, I have also been suggested:
Kariforunia o doraibu shite sandiego nimo ikimashita. Joshua Tree Park to ikutsuka no bi-chi mo kengaku shimashita
かりfおるにあ お どらいぶ して さにえご にも いきました. じょしゅあ tれえ ぱと びち お いくつか みました.
Which would be more natural? I am looking for advice from someone who knows enough about Japanese to make sure I am going for the most natural phrasing. I want to convey the concept of actually driving around all the named places.
PS. I am quite a beginner. The hiragana probably has errors. To be honest, as this line is for speaking, at this stage, as I am stilling learning hiragana, I am not too bother about it and wasn't going to include it at first, but did so just in case it helps.