What's new

Requesting translation of 1-2 bubbles

eternaltorture

Registered
25 Nov 2014
1
0
11
Hi! I would like to request an exact translation of the following image:

Sl9GvEe.jpg


I'm guessing it is something along the lines of "The children in the house are all attached to the mother.. It's hard."
Which I think is not accurate at all so it would be greatly appreciated if someone can edit it or provide the actual translation.

Thank you!!
 
うち here doesn't mean "house", but "our", e.g. "our kids". (see also: うちの人 ). Often used as "our" when referring to one's own family, but can be used for other cases (e.g. うちの社長).

For べったり, think attached as in being clingy, in this case enough that it's a bit of a problem (困る).

(I don't believe in exact translations, but you get the gist, I hope).
 
Back
Top Bottom