A pleasure. I am trying to get off the ground as a translator, and I have a couple of questions about a panel of a manga I am working on.
1. The first two characters are the kanji for Beautiful and Chronicle/Story. When I put them into google translate(I know it isn't a reliable program, but sometimes it gives me hints) it turns them into a name. My main question is, how can you tell if kanji are making a name rather than words, and are there any signs to make it easier to see in the future? Also, is it more likely that the two characters are making a name or saying something like Beautiful Tale? The tough part is no one has mentioned any names yet so I don't actually know.
2. For the second two lines, I see the kanji for buy and the word "あげよう" which I have learned to be "to give." Buy also has きて at the end which also kinda throws me off, what does that do to buy?
Thanks in advance for any advice you can give me.
1. The first two characters are the kanji for Beautiful and Chronicle/Story. When I put them into google translate(I know it isn't a reliable program, but sometimes it gives me hints) it turns them into a name. My main question is, how can you tell if kanji are making a name rather than words, and are there any signs to make it easier to see in the future? Also, is it more likely that the two characters are making a name or saying something like Beautiful Tale? The tough part is no one has mentioned any names yet so I don't actually know.
2. For the second two lines, I see the kanji for buy and the word "あげよう" which I have learned to be "to give." Buy also has きて at the end which also kinda throws me off, what does that do to buy?
Thanks in advance for any advice you can give me.