What's new

Please help translate

Joined
Jun 14, 2018
Messages
9
Can anyone translate the kanji in the three photos attached? These are all on a Japanese sword I recently acquired and I would love to know more about this particular sword so understanding the kanji would be a great first step. My apologies, the 2nd photo keeps flipping upside down. Many thanks!!
20181031_125145-jpg.27768
20181031_125229-jpg.27769
20181031_125310-jpg.27770
 
Joined
Oct 12, 2013
Messages
1,507
Ratings
293
I hate to be the bearer of bad news, but this sword looks like a fake.
The kanji shouldn't be on the blade in the first place, and in the second place the kanji make no sense as a Japanese swordsmith name or any other item you might find on a sword.
史天元 (ones in red are my guesses)
The markings on the tassel or strap holder, while very slightly more acceptable than the kanji on the blade, are still atypical of vintage WW2 items, and to me the ensemble looks fake.
珍常古川 (Chinjō Furukawa) Furukawa would be a common last name. Chinjō are two kanji that mean opposites (unusual and everyday).
For a look at real WW2 swords, see the site below
Military Swords of Imperial Japan (Guntナ)
 

Toritoribe

松葉解禁
Staff member
Moderator
Joined
Feb 22, 2008
Messages
14,837
Ratings
2 1,539
In addition to the first picture, I've never seen an inscription engraved in the opposite direction.

As for the second and third picture, the given name is 常珍 Jōchin . 古川常珍 Furukawa Jōchin is the name of a metalworker in Edo priod, but this doesn't guarantee that it's genuine.
 
Top