What's new

Please help me with this sentence

Fuubuu

Kouhai
Joined
Aug 23, 2014
Messages
58
Reaction score
0
時には他の女の子と睦まじいを目撃され、嫉妬されてみたり。
My interpretation: At times I would be seen being affectionate with another girl, and try to get other girls jealous.
Is my translation off?
Thanks!
 

nekojita

先輩
Joined
Jan 14, 2009
Messages
1,660
Reaction score
393
Needs context - probably it is a singular person(girl) who spots him with "other girls" and gets jealous.
 

Fuubuu

Kouhai
Joined
Aug 23, 2014
Messages
58
Reaction score
0
Here's the stuff preceding it:
 
Last edited:

nekojita

先輩
Joined
Jan 14, 2009
Messages
1,660
Reaction score
393
Okay, in that case it's not a specified person, he's just running through various scenarios. "She" sees him being friendly with another girl and gets jealous.
 

Fuubuu

Kouhai
Joined
Aug 23, 2014
Messages
58
Reaction score
0
I'm a little confused with the てみる here. I've learned it as "trying to do" something, but in 時には他の女の子と睦まじいを目撃され、嫉妬されてみたり。 it doesn't seem like he's "trying to do" anything. Could you possibly explain this to me? Thanks!
 

nekojita

先輩
Joined
Jan 14, 2009
Messages
1,660
Reaction score
393
~てみる is not "try to do" as in "attempt" (that would be something like ~ようとする), but as in trying out a new experience, having a go and seeing what happens.

So it's more of a "have a go and see what happens if I do this" than a "make an attempt to do this".
 
Top