What's new

nuance of ちゃんと in the following example

letslearn

先輩
Joined
Sep 11, 2013
Messages
890
Reaction score
14
Hi guys i was wondering if someone could explain the nuance of ちゃんと in the following passage.
they are talking about a secret land called フェリエ. people are saying it doesn't exist. then....
けれども、フェリエの国は、ちゃんとあるところにあって、そこにはたくさんのふしぎないきものたちがすんでいます。
I get the feeling of the sentence is....
in fact ferie land does exist and many mysterious people are living there.
but not sure about ちゃんとあるところにあって。
ちゃんと exact, perfect,correct
あるところ existing place
にあって to be like
to be like a perfect place?
よろしくお願いします
 

lanthas

 
Joined
Apr 27, 2014
Messages
940
Reaction score
137
I read that as 不思議(の)ない着物達 at first...

That's ある・ところ・に・あって: it exists in a certain place.
ちゃんと is an adverb modifying あって, not an adjective modifying ところ. Personally I like to translate it as "properly", as in 「ちゃんとやりなさい!」 "Do it properly!" So, フェリエ properly exists, in every way that you would expect from a normal land.
 

letslearn

先輩
Joined
Sep 11, 2013
Messages
890
Reaction score
14
Thankyou Lanthassan,
That makes a whole lot more sense. I would of thought they might have used ほんとに。
So that first ある is actually the pre-noun adjective 或 not the verb? I nice trap for beginners ha ha.
 

lanthas

 
Joined
Apr 27, 2014
Messages
940
Reaction score
137
That's where I draw a blank - I've never seen 或 before, and always thought that the "a certain ..." ある was indeed the regular 有る. But the dictionary definition for 或 does make it look like a nice fit, especially since that one too is marked as "usually written with kana alone". Maybe a more experienced member can weigh in.
 

letslearn

先輩
Joined
Sep 11, 2013
Messages
890
Reaction score
14
Thanks for your guys!
I am enjoying the story it is a book called はりねずみのルーチカ。
 
Top