I was trying to read this article and I can't understand what the second paragraph (sentence) is talking about because it's so long.
「MAG」は、経産省のアニメやマンガの海賊版対策に関する呼びかけに賛同した出版社やアニメ関連企業によって発足された「マンガ・アニメ海賊版対策協議会」のプロジェクトで、セミナーには、集英社の鳥嶋和彦専務、アニプレックスの夏目公一朗代表取締役のほか、ゲストとしてアニメ、マンガファンとして知られるアイドルグループ「SKE48」「乃木坂46」を兼任する松井玲奈さんが登壇した。
Is it the same meaning if rephrased as, "経産省のアニメやマンガの海賊版対策...のプロジェクトで、「MAG」はセミナーには..."? And as for "...賛同した出版社やアニメ関連企業によって...", these 2 entities aren't grouped together in approving the appeal of the countermeasure, rather it's 出版社 that's the one that approves, and アニメ関連企業 that launches the project right?
What I gather from the second part is that in the seminar, other than Shueisha and Aniplex's directors, there is also 松井玲奈, who is part of both SKE48 and 乃木坂46 and she's at the seminar both as a guest and an anime/manga fan? And from what I've searched online, "登壇" means "going on a platform" which I don't understand, does it mean "going onstage"? And if my vague translations are correct, I don't understand where "「MAG」は" fits in all of this.
「MAG」は、経産省のアニメやマンガの海賊版対策に関する呼びかけに賛同した出版社やアニメ関連企業によって発足された「マンガ・アニメ海賊版対策協議会」のプロジェクトで、セミナーには、集英社の鳥嶋和彦専務、アニプレックスの夏目公一朗代表取締役のほか、ゲストとしてアニメ、マンガファンとして知られるアイドルグループ「SKE48」「乃木坂46」を兼任する松井玲奈さんが登壇した。
Is it the same meaning if rephrased as, "経産省のアニメやマンガの海賊版対策...のプロジェクトで、「MAG」はセミナーには..."? And as for "...賛同した出版社やアニメ関連企業によって...", these 2 entities aren't grouped together in approving the appeal of the countermeasure, rather it's 出版社 that's the one that approves, and アニメ関連企業 that launches the project right?
What I gather from the second part is that in the seminar, other than Shueisha and Aniplex's directors, there is also 松井玲奈, who is part of both SKE48 and 乃木坂46 and she's at the seminar both as a guest and an anime/manga fan? And from what I've searched online, "登壇" means "going on a platform" which I don't understand, does it mean "going onstage"? And if my vague translations are correct, I don't understand where "「MAG」は" fits in all of this.