What's new

Need a Kanji Translated? Just ask!

Mikawa Ossan

気づいたらカッパだ
Joined
Sep 17, 2005
Messages
4,901
Ratings
195
There are many Japanese proficient people here who would be more than happy to help you with kanji questions. What does this character mean? What is the character for such and such?
Ask away!
No question is "too stupid", and we promise to be nice in our replies! (This is a thread to help, so negative comments are not welcome here!)
 
Last edited by a moderator:

midori21

I love language
Joined
Oct 25, 2006
Messages
14
Ratings
2
Hi, everybody :wave:
I came across a word that makes me confused. Can you guys help me?
1. "正月" and "元日".
I know that both of them mean New year's. But, I don't know how to use them. When should I use this word?
2. Dictionary (字引 and 辞書)。
Which are the word that usually used? How to use both of them?
Thank you :)
 
Last edited by a moderator:

Mikawa Ossan

気づいたらカッパだ
Joined
Sep 17, 2005
Messages
4,901
Ratings
195
正月 is pronounced しょうがつ and it is often preceded with an お . It refers to a period of time, or the New Year's season.

元日 is pronounced がんじつ and it refers to the first day of the year. The last evening/night of the old year is called 大晦日(おおみそか), and the first morning of the New Year is called 元旦(かんたん) . A lot of people use 元旦 interchangeably with 元日 .

字引 is rarely used these days. I think it is an older term. Use 辞書 instead, and you should be fine.
 

midori21

I love language
Joined
Oct 25, 2006
Messages
14
Ratings
2
正月 is pronounced しょうがつ and it is often preceded with an お . It refers to a period of time, or the New Year's season.
元日 is pronounced がんじつ and it refers to the first day of the year. The last evening/night of the old year is called 大晦日(おおみそか), and the first morning of the New Year is called 元旦(かんたん) . A lot of people use 元旦 interchangeably with 元日 .
字引 is rarely used these days. I think it is an older term. Use 辞書 instead, and you should be fine.
Thank you very much for the good explanation :) I really appreciated it a lot :)
 
Joined
Apr 4, 2007
Messages
2
Ratings
2
Hi! I went to an air show recently and they had a few World War II era Japanese planes there. There were kanji painted on the fuselage of one of the planes that I took a picture of and I was wondering if anyone could identify them (picture at the URL below). I've had no luck myself... Thank you very much! :emoji_smile:
 

undrentide

Japa'n vagyok
Joined
Jan 18, 2006
Messages
3,621
Ratings
305
Hi! I went to an air show recently and they had a few World War II era Japanese planes there. There were kanji painted on the fuselage of one of the planes that I took a picture of and I was wondering if anyone could identify them (picture at the URL below). I've had no luck myself... Thank you very much! :emoji_smile:
Hmm, they look like something added by someone who do not know kanji...
They look like ヒ徂 (washi - meaning eagle) and ナ?C (umi/kai - meaning sea) but both are incorrect.

The left top part of washi and left part (radical which signify water) are wrong. I'm attaching the images of correct ones, you can see the difference.

edit: looking at the image you posted again, the whole kanji are disfigured and wrong, not just the parts I mentioned above...
:emoji_blush:
 

Attachments

Joined
Apr 4, 2007
Messages
2
Ratings
2
Hmm, they look like something added by someone who do not know kanji...
They look like ヒ徂 (washi - meaning eagle) and ナ?C (umi/kai - meaning sea) but both are incorrect.
The left top part of washi and left part (radical which signify water) are wrong. I'm attaching the images of correct ones, you can see the difference.
edit: looking at the image you posted again, the whole kanji are disfigured and wrong, not just the parts I mentioned above...
:relief:
Ah, yes. I thought that maybe whoever painted those didn't know what they were doing. I believe the plane was a replica, afterall. I thought maybe I was missing something, but I'm glad to know that my suspicions were correct and that I'm not a complete idiot. Thanks very much for helping me out! :relief:
 

Glenn

一切皆苦
Joined
Jan 8, 2004
Messages
7,684
Ratings
197
Hmm, they look like something added by someone who do not know kanji...
They look like 鷲 (washi - meaning eagle) and 海 (umi/kai - meaning sea) but both are incorrect.
The left top part of washi and left part (radical which signify water) are wrong. I'm attaching the images of correct ones, you can see the difference.
edit: looking at the image you posted again, the whole kanji are disfigured and wrong, not just the parts I mentioned above...
:relief:
But what on earth would that mean? "Eagle sea," eh? Or maybe it's supposed to be 縦書き, and it would then be "sea eagle," which makes slightly more sense. Other than that, maybe a name?
 

undrentide

Japa'n vagyok
Joined
Jan 18, 2006
Messages
3,621
Ratings
305
But what on earth would that mean? "Eagle sea," eh? Or maybe it's supposed to be ツ縦ツ鞘?倪?堋ォ, and it would then be "sea eagle," which makes slightly more sense. Other than that, maybe a name?
Honestly, I have no idea. Could be either sea eagle or eagle sea, but if it was written someone who don't have much knowledge about kanji or Japanese language, then it is very much likely that it's a made-up name for the plane...
 

Uncle Frank

SECURITY-you SPAM/we BAN
Staff member
Admin
Joined
May 21, 2003
Messages
10,260
Ratings
3 483
For a new member, spudsss .

He has a ring with a Kanji symbol on it. We couldn't seem to get a good picture of it so he drew it out. He's wondering if it has a meaning or if it is just a meaningless design. Thanks for the help !!

Uncle Frank
 
Last edited:

epigene

相変わらず不束者です
Joined
Nov 10, 2004
Messages
4,305
Ratings
157
Hi Frank!

It looks like the kanji

窶忍

Pronounced "yuu" - similar to the English word "you" - and meaning "courage."

:)
 

Uncle Frank

SECURITY-you SPAM/we BAN
Staff member
Admin
Joined
May 21, 2003
Messages
10,260
Ratings
3 483
Thank you Epigene, from Spudsss and I !

Poor guy has been waiting all week to find out. Thanks again!

Uncle Frank

:thumbsup:
 
Joined
Mar 24, 2007
Messages
31
Ratings
2
I need help with some kanji: I can't read it and also I can't find it into my dictionary and my kanji stroke program :(

Please write onyomi and kunyomi...
ありがとうごやいます
 

Attachments

Joined
Apr 18, 2007
Messages
9
Ratings
2
Need Help with Kanji

There are many Japanese proficient people here who would be more than happy to help you with kanji questions. What does this character mean? What is the character for such and such?
Ask away!
No question is "too stupid", and we promise to be nice in our replies! (This is a thread to help, so negative comments are not welcome here!)
Hi, I've tried to add a bit of kanji to a Wikipedia article and it was really hard to find copyable script to do it. Could I get you to check and see if I've found the right character?

Well, dang. I get an error message that says I can't post URLS. Please look up "Yoshukai International" in Wikipedia.org and compare to the script at Yoshuaki.org. Many thanks!
 

undrentide

Japa'n vagyok
Joined
Jan 18, 2006
Messages
3,621
Ratings
305
Hi, I've tried to add a bit of kanji to a Wikipedia article and it was really hard to find copiable script to do it. Could I get you to check and see if I've found the right character?
Well, dang. I get an error message that says I can't post URLS. Please look up "Yoshukai International" in Wikipedia.org and compare to the script at Yoshuaki.org. Many thanks!
余秀会 is wrong.
According to Instructors , it should be
養秀会
I think its romanization is rather misleading, its actual pronunciation is yo-shu-kai (o and u are long).
 
Joined
Apr 19, 2007
Messages
14
Hi,
I have 2 Japanese Friends and would like to learn how to write their names in Japanese?
The names are: - Tomoko & Chiaki
--
Thanks
 

JimmySeal

Tubthumper
Joined
Mar 5, 2006
Messages
1,459
Ratings
75
Most Japanese names have many (sometimes as many as 10) possible spellings, while a certain person will only have one specific spelling for their name (that means that you can't just write any one of them). So at best we can only give you several guesses about how their names might be spelled.

But if you would like to write their names in hiragana, here you go:
ともこ - Tomoko
ちあき - Chiaki
 

JimmySeal

Tubthumper
Joined
Mar 5, 2006
Messages
1,459
Ratings
75
Ok. Even if you don't wanna double check how to write their names in kanji, writing their name in hiragana or katakana is perfectly normal. Here's what they look like in katakana:

トモコ - Tomoko
チアキ - Chiaki
 
Joined
Apr 18, 2007
Messages
9
Ratings
2
Hi, everybody. It's me with the Wikipedia article on Yoshukai International again. I have a list of kata here that I'd like to have kanji translations for. I can find many of these online, but they're all jpgs and not copiable into script. Could I get some help? Again, I'd post some links if I could, but I notice Kyokushin karate schools have some of these posted. I've double starred the very traditional ones, but I'd like to have the ones with a single star, also. Many thanks!

1. Nijusichi - 27 Movements
2. Zenshinkotai *
3. H-Forms 1 - 4 (Heian Kihons) 平安
4. Shihohai *
5. Gekisai **
6. Tai Ho Jitsu 1 - 5
7. Seisan **
8. Nisei Shi (may be mis-spelled?) *
9. Rohai Sho **
10. Rohai Dai **
11. Sochin 壯鎭
12. Tenshin **
13. Mugen *
14. Bassai 披塞
15. Sanchin 三戰
16. Chinto **
17. Kusanku **
18. Sanshiryu *
19. Ryusan *
20. Tensho **
 

undrentide

Japa'n vagyok
Joined
Jan 18, 2006
Messages
3,621
Ratings
305
Can't you ask 養秀会? Not that I want to discourage you here, but I realized that many terms used for martial arts are very special and not recognizable for those who don't know it (like me), and since there are many kanji who have the same pronunciation though very different in meaning it is easy to pick the wrong kanji.
Wikipedia is where so many people look for information, I'm sure you want to make the information (including kanji) as accurate as possible...

(If you can indicate the web page which shows the word in jpg or gif images then it's a different story... you cannot post the full URL until the number of your posts reaches the certain number, but you can mention URLs without http:// part for example...)
 
Joined
Apr 18, 2007
Messages
9
Ratings
2
Can't you ask 養秀会? Not that I want to discourage you here, but I realized that many terms used for martial arts are very special and not recognizable for those who don't know it (like me), and since there are many kanji who have the same pronunciaion though very different in meaning it is easy to pick the wrong kanji. Wikipedia is where so many people look for information, I'm sure you want to make the information (including kanji) as accurate as possible...
I know what the problems are. But again, what you generally get from a request is the script in jpg form. I think it would be copyrighted and not acceptable to upload to Wikipedia, so I need font type characters. I was thinking people here would have kanji characters they can type for me so I can copy them to Wikipedia. It worked very well for the Yoshukai characters above.

(If you can indicate the webpage which shows the word in jpg or gif images then it's adifferent story... you cannot post the full URL until the number of your posts reaches the certain number, but you can mention URLs
Okay, here's Gekisai and Tensho: uskyokushin.com/kata.htm Since I see it there, please do Seienchin for me, too.

Here's Seisan, Chinto and Kusanku: msisshinryu.com/articles/swift/kata.shtml

Found a good reference here that has most of the list: pages.infinit.net/chitoryu/karate/kar_prog.html
 
Last edited by a moderator:
Top