What's new

Name for Japanese restaurant in Sweden

Joined
Dec 31, 2014
Messages
6
Hi!
I need a good Japanese name for a sushi restaurant in Sweden. Preferably a simple name that the Swedes can pronunciate. Notice that some popular names like Shogun, Akki, Ikki, Yama, Samurai, Sensei, Wasabi etc. are already taken, so I'm looking for something unique.

Appreciate all forms of suggestions. Thank you!
 
Joined
Sep 11, 2013
Messages
890
Ratings
14
Hi!
I need a good Japanese name for a sushi restaurant in Sweden. Preferably a simple name that the Swedes can pronunciate. Notice that some popular names like Shogun, Akki, Ikki, Yama, Samurai, Sensei, Wasabi etc. are already taken, so I'm looking for something unique.

Appreciate all forms of suggestions. Thank you!
How about ichiban?
一番すし
The best sushi.
 
Joined
Sep 11, 2013
Messages
890
Ratings
14
What type of image are you trying to portray? If it is freshness e.g you could use 新鮮 Shinsen which means fresh.
 
Joined
Oct 12, 2013
Messages
1,505
Ratings
291
Hokuto 北斗 = North Star
Zuiten 瑞典 = Sweden in kanji (phonetic pronunciation)
 
Last edited:
Joined
Dec 31, 2014
Messages
6
What type of image are you trying to portray? If it is freshness e.g you could use 新鮮 Shinsen which means fresh.
We're trying to portray quality good food. Shinsen is a good idea, but the name is similar to another store in Sweden.
 

Mike Cash

骨も命も皆此の土地に埋めよう
Joined
Mar 15, 2002
Messages
16,454
Ratings
1,568
How about 岬 (misaki) meaning "cape" (the geographical feature, not the one you wear)?
 

Uncle Frank

SECURITY-you SPAM/we BAN
Staff member
Admin
Joined
May 21, 2003
Messages
10,260
Ratings
3 483
chinmi yorokobi --- better have someone who know Japanese check it out though , LOL.
 
Joined
Oct 12, 2013
Messages
1,505
Ratings
291
You have a particular mountain in mind?

For example, if your name was Kleinberg and you wanted to somehow incorporate your name, you could Japanify it into 小山 - oyama or koyama - (small mountain). Add 亭 (restaurant, inn) on the end to make Oyama-tei.
 

Mike Cash

骨も命も皆此の土地に埋めよう
Joined
Mar 15, 2002
Messages
16,454
Ratings
1,568
"Onama" sounds vulgar to my native ears...
I'm glad to hear you say that, because it didn't sound very appetizing to my non-native ears either.

I think something using 活 would better convey what was intended by 生 there.

My daughter suggested すし処 (sushi dokoro). I thought it was perfect.
 
Joined
Apr 27, 2014
Messages
940
Ratings
137
"Nama" does not just mean "raw"/"fresh" (meat), but is also used for referring to "bare", "naked" (body parts) and "unprotected" (sex).
 

Toritoribe

松葉解禁
Staff member
Moderator
Joined
Feb 22, 2008
Messages
14,822
Ratings
2 1,536
Yeah, "nama" is more likely raw, not fresh, therefore 腐った生魚 "kusatta nama-zakana" rotten raw fish is valid. On the other hand, 腐った新鮮な魚 "kusatta shinsenna sakana" is semantically odd.
 
Top