I know -te iru makes it a continuous tense but.. I feel weird using "it's becoming X" (X is a noun: 二重構造)
maybe there's a better english translation, just curious.
edit: oh wait it's even natteite not natteiru /slap
Of course. I mean なっていて is the -te form of なっている.
The present progressive is just one of the functions of the -te iru form, which is basically for durative verbs. なる is a punctual/instantaneous verb, so なっている expresses the current state that results from prior movements (= なった).
Our discussion in the following thread and the pdf file linked in the thread would be helpful to understand the concept of the -te iru form. https://jref.com/threads/います-ています.55658/
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.