ledojaeger
後輩
- 19 Jul 2015
- 98
- 2
- 23
Chapter 1, part 1 of my Japanese textbook. There is no answer key and many times sentences go untranslated. I want to verify the meanings I picked up on and see if I am correct, as well as the ask the odd grammatical question. If anyone could help me by verifying my translations I'd be grateful.
1・いつから - 'from when?' or effectively 'how long?'.
2・(所)はどちらからですか?- Where in (place)? I.e. アメリカはどちらからですか?Where in America?
3・(V)たいと思っています。- "I'm thinking I want to ~"
4・〜に入れていただきました - used in context of joining a class. Is itadaku just a keigo'd up iru (making a 5・more casual version, 'I joined ~' '~ni irete imashita')
6・「あのクラスは宿題が多いですよ。」- "That class has a lot of homework."
7・〜て困る - Wondering about this. One sentence had 日本語がわからなくて困りました。'I had trouble understanding Japanese'. Can ~te komaru be used in more places to express that 'I have/had trouble (doing this)'. Perhaps (僕が)よくあのお料理をちゃんと作って困まりました。(intended meaning: I used to have trouble making that dish properly). I'm sure there's other ways to express what I meant to say, but I want to know if ~te komaru can be/IS used like this.
8・あの人、どうしていますか。"How is that person doing?" Just wondering if this どうして is the same as the どうして I know as 'why?'.
9・The text scenario and my translation: 高校で二年間日本語を勉強して大学に入ったばかりのキャロル・ベーカーが、日本会のパーティーで日本語の石山先生に初めて会う。"Carol Baker, who studied Japanese for two years in high school and just entered university, meets Japanese professor Ishiyama for the first time at a Japanese company party.
1・いつから - 'from when?' or effectively 'how long?'.
2・(所)はどちらからですか?- Where in (place)? I.e. アメリカはどちらからですか?Where in America?
3・(V)たいと思っています。- "I'm thinking I want to ~"
4・〜に入れていただきました - used in context of joining a class. Is itadaku just a keigo'd up iru (making a 5・more casual version, 'I joined ~' '~ni irete imashita')
6・「あのクラスは宿題が多いですよ。」- "That class has a lot of homework."
7・〜て困る - Wondering about this. One sentence had 日本語がわからなくて困りました。'I had trouble understanding Japanese'. Can ~te komaru be used in more places to express that 'I have/had trouble (doing this)'. Perhaps (僕が)よくあのお料理をちゃんと作って困まりました。(intended meaning: I used to have trouble making that dish properly). I'm sure there's other ways to express what I meant to say, but I want to know if ~te komaru can be/IS used like this.
8・あの人、どうしていますか。"How is that person doing?" Just wondering if this どうして is the same as the どうして I know as 'why?'.
9・The text scenario and my translation: 高校で二年間日本語を勉強して大学に入ったばかりのキャロル・ベーカーが、日本会のパーティーで日本語の石山先生に初めて会う。"Carol Baker, who studied Japanese for two years in high school and just entered university, meets Japanese professor Ishiyama for the first time at a Japanese company party.